當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國人大將釋法《基本法》第104條

中國人大將釋法《基本法》第104條

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

中國人大將釋法《基本法》第104條

Beijing will discuss the interpretation of Hong Kong’s mini-constitution in a move which could pave the way for disqualifying two pro-independence lawmakers, intensifying political tensions in the Chinese territory.

中國政府將討論對香港小憲法的解釋,此舉或爲取消兩名支持香港獨立的立法會議員的資格鋪平道路,還可能激化香港的政治矛盾。

China’s rubber-stamp legislature in Beijing has already added to its current agenda a discussion of Article 104 of Hong Kong’s Basic Law,

中國政府在北京的橡皮圖章議會——中國人大——已把對香港《基本法》104條的討論加入當前議程。

which requires Hong Kong’s legislators, chief executive and other members of its government to swear to uphold the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China and swear allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

香港《基本法》104條要求香港立法會議員、特首及其他政府成員在就職時必須依法宣誓擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區。

The development, disclosed on Friday by the Hong Kong government, comes after assertions from pro-Beijing lawmakers that China could soon issue an interpretation barring two recently-elected lawmakers from retaking their oaths

就在香港政府週五披露這一動向之前,多名親北京的立法會議員曾斷定,中國政府可能會很快發佈對《基本法》104條的解釋,禁止兩名最近當選的立法會議員再次宣誓。

after they deviated from the standard pledge at their initial swearing-in ceremony in October.

此前在10月份的就職儀式中第一次宣誓時,兩位議員未按照標準的程序宣誓。

It would mark the fifth time the National People’s Congress in Beijing has interpreted the territory’s mini-constitution since 1997, when rule of the former British colony was transferred to China.

這或是1997年香港被移交中國以來,北京全國人大第五次對香港這一小憲法做出解釋。

Last month pro-Beijing lawmakers staged a walkout from the 70-member legislative council to ensure there was no quorum that could allow the candidates to retake their oaths.

上個月,親北京的香港立法會議員曾上演一出集體退場,離開了擁有70個席位的立法會,以確保在場議員人數低於讓上述候選議員再次宣誓的法定人數。

A move to disqualify the lawmakers – who support Hong Kong independence – would reflect an escalation of Beijing’s increasingly hardline approach adopted in response to the 2014 pro-democracy Umbrella movement.

一旦上述支持香港獨立的立法會議員資格被取消,這或許意味着北京應對2014年親民主雨傘運動的方式更趨強硬。