當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 其實這些不是美國原創的電視節目(上)

其實這些不是美國原創的電視節目(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

Americans tend to think of the US as the center of the global entertainment industry. And for the most part, they're absolutely right. It's not really a secret that Hollywood and New York pretty much make the television and film industry go, but what people probably don't realize is that, despite American shows inspiring foreign incarnations left and right, the US has imported its fair share of foreign ideas as well. Some, like The Office and Wilfred, are obvious. But there are shows in the United States, including wildly Popular reality shows and classic sitcoms alike, that you probably had no idea originated overseas. Such as …

美國人一直自詡本國是世界娛樂之都,從很大程度來講這一點毋庸置疑。我們幾乎可以說正是好萊塢和紐約的存在才使得電影和電視劇產業得以長久發展,當然這也是衆所周知,算不上什麼祕密。但是人們也許沒有意識到,儘管美國處處都彰顯出自己是激發世界電影靈感的化身,但其自身題材仍有很大一部分是借鑑的國外模式,比如情景喜劇《辦公室》(The Office)和《犬友笑傳》(Wilfred)就是很典型的例子。美國還有很多海外引進的電視節目,這些節目包裝得如此成功,你甚至都意識不到它非美國原創,其中不乏一些經典情景喜劇和當今炙手可熱的真人秀,就比如下邊這些。

10. American Idol

10.《美國偶像》

其實這些不是美國原創的電視節目(上)

Wait, how can this be based on a foreign show if the word "American" is right there in the title? Well, it's not exactly written anywhere that an adaptation cannot change the title of the original. Example: American Idol is the US version of the United Kingdom's Pop Idol, which was created by the same folks and featured Simon Cowell being an ass, but only ran for two seasons.

什麼?這節目明明叫"美國偶像",怎麼可能是海外引進的呢?!咳咳,孩子你太天真了,貌似也沒有人規定改編版不可以更換原來的節目名吧。就拿這個節目來講,《美國偶像》(American Idol)就是英國電視節目《流行偶像》(Pop Idol)的美國版,由英國的原班人馬進行策劃運行,當然還少不了一貫"毒舌"的評委西蒙·考威爾(Simon Cowell)的鼎力助陣,不過遺憾的是這個節目僅僅播出了兩季。

And it doesn't stop with America importing this pop music-meets-reality show sensation, either, with versions having been spawned in places like Australia, New Zealand, Latin America, Indonesia, and South Africa. First, we just have to hope that at some point, Bret and Jemaine showed up to audition for New Zealand Idol, and second, while Pop Idol launched the franchise, it was really American Idol that shot it into the stratosphere and turned it into the cash cow it's become today.

《流行偶像》是一檔大衆歌手選秀比賽,它使音樂不再奢侈,變得觸手可及,因而贏得廣泛好評。自此,節目不僅衍生出美國版,還在世界範圍內生根發芽,衍生出多國版本,比如澳大利亞、新西蘭、拉丁美洲、印度尼西亞和南美洲版等。在此小編想吐兩句槽:其一,我們希望比特(Bret)和傑梅(Jene)將來有一天能夠參加《新西蘭偶像》的選秀;其二,雖然英國版的《流行偶像》是這個節目品牌的鼻祖,但真正使得這個節目變得像今天這樣如搖錢樹般炙手可熱的,卻是被美國本土化改編了的《美國偶像》。

9. Who Wants to Be a Millionaire?

9.《誰想成爲百萬富翁》

其實這些不是美國原創的電視節目(上) 第2張

Who Wants to Be a Millionaire debuted in the United States in 1999 and was an instant smash sensation, and while it's no longer on in primetime and not many people probably realize it's still on at all, there is a syndicated version of the show currently hosted by Cedric the Entertainer that your grandmother probably watches in the afternoon.

1999年,電視遊戲節目《誰想成爲百萬富翁》橫空出世,剛一播出便火遍熒屏,不過這個節目現在已經退出了黃金時段的舞臺,很多人可能都以爲它下線了。目前,搞笑高手塞德里克·凱爾斯(Cedric the Entertainer)接手此節目擔任主持,節目雖闊別十年歸來,但被安排到下午檔播出,現在的觀衆羣或許都集中在爺爺奶奶身上了吧。

Most people probably know that the show is a global franchise, thanks largely to its prominence in the movie Slumdog Millionaire, but contrary to what a lot of you probably think, the US version wasn't actually the original. This show, like so many others, originated in the United Kingdom in 1998, and with the property quickly being snatched up for American television less than a year later. The British version actually just aired its final episode back in February, but it's also aired in pretty much every other country around the world: Canada, Cambodia, Iceland, Thailand, and even Afghanistan have all aired or are currently airing iterations of the game show.

大家可能知道,由於電影《貧民窟的百萬富翁》(Slumdog Millionaire)的熱映,有獎真人秀《誰想成爲百萬富翁》在全球掀起一片狂熱,世界各地紛紛將其進行本土化再製作。大多人可能都覺得美國版《百萬富翁》就是節目的原型鼻祖,恭喜你,答錯了!事實上,這檔節目出自花樣百出、創意多多的腐國之手,1998年在英國首播,之後不到一年,美國便購下了其製作權。今年二月,英國版《百萬富翁》最後一季迴歸,其他很多國家也同步播出,比如加拿大、柬埔寨、冰島、泰國等,阿富汗甚至在播完一遍之後還又不停地進行復播,足以見得這檔節目的吸引力有多大。

8. Dancing with the Stars

8.《與星共舞》

其實這些不是美國原創的電視節目(上) 第3張

It's hard to believe Dancing with the Stars is almost 10 years old, and harder still to believe that there's a show that forces us to endure Tom Bergeron week after week. The show debuted in 2005 and played on the idea that, apparently, Americans love watching C-list stars learning to mambo and showing off their jazz hands.

真不敢相信《與星共舞》都開播近十年了,不過更不敢相信的是,竟然能有一檔節目讓我們心甘情願地忍了十年主持人湯姆·鮑格朗 (Tom Bergeron)。這檔節目於2005年首播,出發點就是吃準了美國人喜歡看二線明星學跳曼波舞,隨着搖擺爵士樂舞動的獵奇心理。

Of course it's not just Americans who love this stuff, since it was inspired by the British show Strictly Come Dancing. The title of the original is a play on the film Strictly Ballroom and, like our American version, it involves celebrities dancing with professionals, with the show having debuted in 2004. Not only has it been brought to the United States, but there are now more than 40 countries worldwide that have their own version, and that's just sad on so many levels.

當然啦,有獵奇心理的可不僅只是美國觀衆,因爲這個節目其實是模仿的英國BBC電視臺2004年首播的節目《舞林大會》(Strictly Come Dancing),節目名字源自電影《舞國英雄》( Strictly Ballroom )。同美國版一樣,英國的節目內容也是邀請各界名人搭配專業舞蹈演員共同參加比賽。引進該節目模式的國家可不止美國一個,世界上有四十多個國家都複製了該模式,不過同原版相比,效果卻參差不齊,不盡如人意。

7. Homeland

7.《國土安全》

其實這些不是美國原創的電視節目(上) 第4張

Homeland is an intense thriller focusing on an American soldier who was a prisoner of Al-Qaeda for several years only to finally be returned home, where it's revealed he was brainwashed into a sleeper terrorist whose mission is to kill the Vice President. The first season was terrific, though the second and third have been, well, less than stellar for the most part. But what really matters here is that the original concept didn't involve an American soldier at all, because it was set in Israel.

《國土安全》是一部反恐驚悚片,講述了一位被基地組織俘虜多年的美國士兵重返國土的故事。故事亮點在於這名士兵在基地時被洗腦,已經變節成爲爲基地組織效力的潛伏恐怖分子,此般被遣送回國的任務是暗殺副總統。該劇第一季很是精彩,不過第二、三季卻稍顯遜色。當然,小編此番目的可不是評價這部劇,而是想說這劇的原始版本跟美國士兵可沒有半毛錢關係,因爲原劇故事的設定場景在以色列,而《國土安全》是其改編版。

The show Hatufim was created by the same guy who brought Homeland to the United States, Gideon Raff. Like Homeland, it revolves around prisoners of war. In this case, it's three Israeli soldiers who were captured in Lebanon, and the show is less reliant on huge plot twists and conspiracy theories, and more focused on examining the psychology of what the three prisoners of war endured. Sure, they have a secret they're hiding, but it doesn't go as wildly off-the-rails as Homeland.

創作人吉迪昂·拉夫(Gideon Raff)打造了以色列劇集《戰爭囚徒》(Hatufim),並將其引入美國。同美國版《國土安全》一樣,原版以色列《戰爭囚徒》的情節同樣是圍繞一名戰爭俘虜,不過其主角爲在黎巴嫩被捕的三名以色列士兵。原劇劇情不如美國版那樣迂迴曲折、充滿陰謀論,而是更加註重展現三名戰爭俘虜所遭受的心理折磨。雖然兩劇主人公心裏都深藏發動恐怖襲擊的祕密,但美國版的劇情可比以色列版刺激多了。

Betty

6.《醜女貝蒂》

其實這些不是美國原創的電視節目(上) 第5張

Ugly Betty was a popular show on ABC that was so American, it actually starred someone named America. It revolved around the titular "ugly" Betty, a girl with no fashion sense who still somehow manages to land a job at a fashion magazine, because irony. Dealing with high fashion, you'd imagine this show originally aired in France or Italy, right? Nope, it was actually imported from Colombia — specifically, from a telenovela soap opera called Yo soy Betty, la Fea. It ran from 1999 to 2001, and has inspired more adaptations than just the most famous American one, leading to it becoming what some believe to be the most successful telenovela in history.

《醜女貝蒂》是美國ABC電視臺出品的一檔熱播劇集,極具美利堅特點,甚至連擔任主角的女演員都叫艾美莉卡。正如劇名所示,這部電視劇的主角是一位名叫貝蒂的醜姑娘,她毫無時尚觀念,卻莫名其妙地找到了一份在某時裝雜誌任職的工作,生活多諷刺啊。大家可能會覺得,既然是涉及前沿時尚的題材,想必這部劇一定是源自法國或者意大利吧?恭喜你,又答錯了!事實上,該劇改編自哥倫比亞同名電視肥皂劇《醜女貝蒂》(Yo soy Betty, la Fea)。哥倫比亞版《醜女貝蒂》於1999年上映,2001年完結,它的巨大成功令其他國家紛紛效仿拍攝不同版本,在很多人心中,該劇被認爲是有史以來最成功的一部電視肥皂劇。

翻譯:毛志遙 來源:前十網