當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 九家影視公司聯合抵制天價片酬

九家影視公司聯合抵制天價片酬

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

Nine major Chinese film and TV series production companies released a joint statement last Saturday saying no to so-called "sky-high payments" for actors.

國內9大影視製作公司上週六發布聯合聲明,對演員所謂的“天價片酬”進行抵制。

The campaign was led by China's three largest online media streaming platforms: iQiyi, Youku, and Tencent.

此次行動是由國內最大的三家在線流媒體平臺愛奇藝、優酷和騰訊共同發起的。

The other six are Daylight Entertainment, Huace Group, Linmon Pictures, Ciwen Media, Youhug Media and New Classics Media.

另外六家參與的公司分別爲正午陽光、華策影視、檸萌影業、慈文傳媒、耀客傳媒和新麗傳媒。

According to the statement, financial remuneration for actors cannot exceed 40% of the overall budget of any of their future productions. Lead actors can only earn 70% of the cast's total pay, the statement added.

根據聲明,演員的片酬不得超過各公司未來製作的影視劇總預算的40%,主要演員片酬不得超過演員總片酬的70%。

九家影視公司聯合抵制天價片酬

The companies also set salary caps demanding that an actor can get paid 50 million yuan (including taxes) at most for an entire TV series, and 1 million yuan for each TV series episode.

這些公司還對單個演員的片酬設限,要求其電視劇總片酬(含稅)最高不得超過5000萬元,單集片酬不得超過100萬元。

The move follows a recent joint announcement by several national-level government bodies, including the Ministry of Culture and Tourism, the State Administration of Taxation and the China Film Administration, which all urged the film and TV industry to deal with chaotic situations including exorbitant celebrity pay and tax evasion.

此前,文化和旅遊部、國家稅務總局、國家電影局等多個國家級政府部門聯合印發了一項聯合聲明,要求影視行業對包括過高的名人收入和逃稅等混亂的情況進行處理。

Nevertheless, some people also fear the measure's impact will be limited.

不過,也有人擔心這一舉措的影響會比較有限。

A report by Beijing News, citing an anonymous "business insider", said there are no more than 50 actors in China who can earn 1 million yuan from one TV series episode.

《新京報》一篇報道援引一位匿名業內人士的話稱,單集片酬超過100萬元的演員,全國大概不超過50個人。