當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 川普簽署俄製裁法案,稱法案存在“嚴重瑕疵”

川普簽署俄製裁法案,稱法案存在“嚴重瑕疵”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

U.S. President Donald Trump has signed into law a sanctions bill he declared is “significantly flawed,” with "clearly unconstitutional provisions."

川普簽署俄製裁法案,稱法案存在“嚴重瑕疵”

The bill, aimed at penalizing Moscow for its interference in last year's U.S. election, imposes fresh sanctions on Russia as well as Iran and North Korea. It also restricts the president's authority to lift the sanctions without consulting Congress.

“By limiting the executive's flexibility, this bill makes it harder for the United States to strike good deals for the American people, and will drive China, Russia, and North Korea much closer together,” Trump said in one of a pair of statements the White House issued Wednesday.

“Despite its problems, I am signing the bill for the sake of national unity,” the president's statement said. “Since this bill was first introduced, I have expressed my concerns to Congress about the many ways it improperly encroaches on executive power, disadvantages American companies and hurts the interests of our European allies.”

The bill Trump signed was also characterized in one of the White House statements as sending “a clear message to Iran and North Korea that the American people will not tolerate their dangerous and destabilizing behavior. America will continue to work closely with our friends and allies to check those countries' malignant activities,” the statement said.

There was no immediate reaction from North Korea. A senior government official in Tehran was quoted as saying the new U.S. sanctions violate the nuclear deal Iran reached with the United States and other major world powers two years ago, and that there would be a response from Iran's leaders "in an appropriate and proportional manner.”

Russian Prime Minister Dmitry Medvedev said the new U.S. law is tantamount to a “full-scale trade war,” and the foreign ministry in Moscow said there could be countermeasures against the United States, above and beyond President Vladimir Putin's order three days earlier sharply cutting back the size of the U.S. diplomatic mission in the Russian capital.

Russia's new ambassador to the United Nations, Vassily Nebenzia, said the new sanctions law is "harming our relations inevitably, but we will be working in conditions that exist in the hope that it will turn one day.”

The bill gained near-unanimous approval in both houses of Congress, which would have allowed lawmakers to easily override any presidential veto of the bill.美國總統川普簽署了制裁俄羅斯的新法案。不過他表示,這項立法存在 “嚴重瑕疵”,某些條款“明顯違憲”。

這項旨在懲罰俄羅斯干預去年美國總統大選的法案,對俄羅斯、伊朗和朝鮮實施了新的制裁,同時對總統諮詢國會前擅自取消制裁的權力加以了限制。

白宮星期三發表了川普的兩項聲明。聲明中說:“這項法案限制了行政當局的靈活性,讓美國政府更難爲美國人民爭取好的協議,同時也會讓中國、俄羅斯和朝鮮走得更近。”

川普在聲明中說:“儘管存在不少問題,爲了國家團結,我還是要在法案上簽字。國會剛提出這項議案時,我就對國會表達過,這項議案在很多方面都不恰當地侵犯了行政當局的權力,讓美國公司處於不利地位,傷害歐洲盟國的利益。”

白宮發表的聲明還說,這項立法是向“伊朗和朝鮮發出的明確信息,那就是,美國人民不會容忍他們危險和動搖穩定的行爲。美國會繼續與盟友合作,阻止這些國家的惡意行動。”

朝鮮沒有立即對制裁做出迴應。媒體引述伊朗一位高級官員的話說,美國對伊朗實施的新制裁違反了美國等大國兩年前跟伊朗達成的核協議,伊朗領導人將“以適當和相稱”的方式做出迴應。

俄羅斯總理梅德韋傑夫說,美國的新法案無異於“全面貿易戰”。俄羅斯外交部也表示,俄羅斯可能會在普京總統三天前下令大幅削減美國駐俄外交使團的基礎上,對美國採取更多反制裁措施。

俄羅斯新上任的常駐聯合國大使瓦西里·涅邊賈說,新的制裁法案“無疑會傷害我們的關係,但是我們會在現狀下工作,希望有朝一日情況出現好轉。”

這項法案在美國國會參衆兩院幾乎都是全票通過,即便總統否決,國會也能輕鬆推翻總統的決定。