當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 順勢療法沒有效果,澳大利亞反對醫生開相關的處方

順勢療法沒有效果,澳大利亞反對醫生開相關的處方

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

Australian doctors told not to prescribe homeopathic items as ‘they do nothing'

順勢療法沒有效果,澳大利亞反對醫生開相關的處方

Royal Australian College of General Practitioners says pharmacists should not stock such products because there is no evidence they are effective in any way. The official body for Australian GPs has asked pharmacists to strip their shelves of homeopathic products and warned doctors not to prescribe them because they do nothing.

因爲並沒有證據表明這類藥物在任何方面有效用,所以澳大利亞皇家普通醫師學會建議藥劑師不應屯儲此類藥物。澳大利亞普通醫師政府機構此前已經要求醫藥師不要將順勢療法產品擺放上架。由於此類藥物並不起任何效用,同時警告醫生不要開此類藥物的處方。

The Royal Australian College of General Practitioners (RACGP) has formally recommended GPs stop prescribing homeopathic remedies and says pharmacists must also stop stocking such products because there is no evidence they are effective in any way.

順勢療法沒有效果,澳大利亞反對醫生開相關的處方

澳大利亞皇家普通醫師學會(RACGP)已正式建議普通醫師不要爲順勢治療藥開處方,並且由於並沒有證據表明此類藥品在各方面有效用,同時禁止醫藥師儲存該類藥品。

The RACGP's position statement on homeopathy, released on Wednesday, follows recent findings by the National Health and Medical Research Council that homeopathy produces no benefits over and above a placebo.

根據近日以來全國衛生與醫學研究委員會得出的發現,星期三,澳大利亞皇家普通醫師學會發表立場聲明提出,順勢治療法並不能提供超過安慰劑的效用。

The RACGP president, Dr Frank Jones, warned people who turned to homeopathic products to address health issues could be putting themselves at unproven products might cause them to delay seeking out proper medical care, or lead them to reject conventional medical approaches entirely, he said.

澳大利亞皇家普通醫師學會主席弗蘭克瓊斯博士(Dr Frank Jones)警告那些用順勢治療藥治療的人將會讓他們自己置於危險之中。他提到,使用那些未經證實(效用的)藥物可能會耽誤尋求(接受)正確治療(的時間),或者誤導他們完全拒絕傳統療法。

He expressed particular concerns about so-called homeopathic vaccines."These alternatives do not prevent diseases or increase protective antibodies and there is no plausible biological mechanism by which these alternatives could prevent infection," he said. "Individuals and the community are exposed to preventable diseases when homeopathic vaccines are used as an alternative to conventional immunisation."

他同時表示了對所謂的順勢療法疫苗的特別擔心。他談到,"這些方案並不能預防疾病,也不能增加保護性抗體。並且也沒有相關的生物學機理表明這些方案能夠防止感染。""當順勢接種作爲備選方案替代常規免疫接種時,個體和社區都會暴露在一個可預防的疾病(的環境)中。"

Dr Jones said the lack of evidence about any benefits from homeopathy must prompt doctors and pharmacists to turn their backs on it. "Given this lack of evidence, it does not make sense for homeopathy products to be prescribed by GPs or sold, recommended or supported by pharmacists," he said. RACGP noted all taxpayers were funding homeopathy through the federal governments' private health insurance rebate.

弗蘭克瓊斯博士(Dr Frank Jones)提到正是因爲並沒有證據表明順勢療法(對人體)提供任何益處,醫生和醫藥師更應該背棄這種療法。他說,"由於缺少證據,普通醫師開順勢療法藥物的處方或者醫藥師售賣、推薦、支持(使用)(順勢療法的藥物),都是沒有意義的。"澳大利亞皇家普通醫師學會指出所有納稅人的資金順勢通過聯邦政府的私人醫療保險退稅。