當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 有病就來博物館! 加拿大將允許醫生開'藝術處方'

有病就來博物館! 加拿大將允許醫生開'藝術處方'

推薦人: 來源: 閱讀: 2.72W 次

An unconventional new initiative in Canada will soon allow doctors to literally prescribe art to their patients -- by giving them free access to a local museum.

加拿大一項非常規的新政很快將允許醫生爲他們的病人開出“藝術處方”--讓病人可以免費進入當地的一家博物館。

These patients and their loved ones will be able to feast their eyes on the soothing properties of art.

病人以及他們的親友將能夠一飽眼福,接受藝術的薰陶,舒緩情緒。

The initiative is the first of its kind in the world.

這是世界上首個提議藝術處方的做法。

And while you certainly can't replace a conventional treatment with a couple of paintings, the idea is for such "prescriptions" to assist a person's current treatment plan.

雖然你肯定不能用幾幅畫作取代傳統的治療,但“藝術處方”的本意是爲病人當前的治療方案提供輔助。

有病就來博物館! 加拿大將允許醫生開'藝術處方'

In some ways, the benefits of looking at art appear a little similar to physical activity.

在某些方面,欣賞藝術品的益處似乎與運動有些類似。

A systematic review of clinical art therapy found that visual art has significant and positive effects on depression, anxiety, mood, trauma, distress, coping ability, and self-esteem.

對臨牀藝術療法的系統回顧發現,視覺藝術對抑鬱、焦慮、情緒、創傷、痛苦、應對能力和自尊有顯著的積極影響。

Findings like these are slowly gaining traction in the medical community, making artwork a higher priority in hospitals around the world.

像這樣的發現正在逐漸引起醫學界的關注,使得藝術品作爲硬件設施在世界各地醫院更受重視。

In the US, nearly half of all health care institutions have reported including art in health care programming, such as art therapy and the placement of visual art in hospitals.

在美國,近一半的醫療保健機構報告稱在醫療項目中包含了藝術,比如藝術療法,以及在醫院中展示視覺藝術品。