當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 舊金山飯店用iPad當盤子上菜

舊金山飯店用iPad當盤子上菜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

San Francisco Restaurant Serves Food on iPads instead of Plates

舊金山飯店用iPad當盤子上菜

Technology is seeping into everything, even restaurant tableware. Quince, a Michelin-starred restaurant in San Francisco has recently swapped ol' fashioned porcelain plates with Apple iPads for a couple of its most popular dishes.

科技已經滲透到我們生活的方方面面,甚至包括餐館的餐具。舊金山獲過米其林之星的Quince餐廳就開始用iPad代替瓷盤做餐盤,盛放自己的招牌菜。

舊金山飯店用iPad當盤子上菜

Restaurants have been using tablets instead of classic menus for years now, and some have even introduced app-powered ordering and payment options, but until not too long ago, plating seemed to be immune to this high-tech trend. They're feeling the heat now, though, as more and more restaurants swap them out for futuristic tablet-based dishes, in an effort to attracts tech aficionados with and appetite for fine cuisine.

飯店用平板電腦代替傳統菜單已經有些時日了,有些甚至還有專門的點餐和支付手機應用。但餐具似乎還沒有受到這種高科技趨勢的影響。而現在,他們終於開始向餐具下手。越來越多的餐館開始使用充滿未來感的平板電腦盛放菜餚,以此吸引科技愛好者,同時增強顧客對美食的胃口。

The latest to join the exclusive restaurants where tablet plating is actually a thing is Quince, a San Francisco eatery run by Michael and Lindsey Tusk. They are serving a dish called ‘A Dog in Search of Gold' on an Apple iPad that's playing a video of a dog hunting for truffles. If you're wondering about the connection, the dish is composed of white truffle croquettes. And in case you're not into truffles, Quince also serves frog legs on top of iPads playing videos of frogs in a pond.

最近,舊金山一家由Michael 和Lindsey Tusk合開的Quince餐廳也加入了他們的行列。他們用iPad盛放一款名爲“尋找黃金的狗”的菜,而iPad里正在播放一條狗搜尋松露的視頻。想知道爲什麼要放這個視頻嗎?因爲這道菜裏包含有白松露炸丸子。如果松露不是你的菜,Quince還可以提供盛放着青蛙腿的iPad,而iPad里正在播放青蛙在池塘裏嬉戲的視頻。

"The idea was simply about taking the guest on a voyage to being out truffle hunting then having a moment when the truffle is dug from the ground," Michael Tusk told Inside Scoop SF. "Living in San Francisco for over twenty years I have witnessed the tech boom, and I wanted to combine a little bit of gastronomy with technology and a little bit of education."

Michael Tusk告訴Inside Scoop SF網:“我們的想法很簡單,就是讓客人們體驗一遍搜尋並挖掘松露的經歷,然後再盡情享用美食。在舊金山生活二十多年來,我目睹了科技的繁榮,我想將些許美食與技術和少量教育結合在一起。”

Interestingly, Quince is reportedly the first U.S. restaurant to use tablets as plates, but definitely not the first in the world. The Daily Mail reports that restaurants in the UK have been using them for the last two years, and the Arzak restaurant, in San Sebastian, Spain, is famous for its unique glass plates with iPads encased in them.

有趣的是,Quince據說是美國第一家使用平板電腦作爲餐具的餐廳,但卻不是全球第一家。據《每日郵報》報道,英國的餐館兩年前就開始這樣做了,而位於西班牙聖塞巴斯蒂安的Arzak餐廳,也因其獨特的內嵌有iPad的玻璃餐具而聞名。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經許可,請勿轉載。