當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 華爲公司天價簽約梅西作爲全球代言人

華爲公司天價簽約梅西作爲全球代言人

推薦人: 來源: 閱讀: 4.1K 次

He Gang, the head of Huawei Technologies smartphone unit, and Liu Tao, the Chinese companys CEO for Latin American consumer business, take selfies with Argentine soccer star Lionel Messi in Barcelona on last Thursday. The company has signed the 28-year-old FC Barcelona striker as its global ambassador.

上週四,華爲智能手機部門負責人何剛以及華爲消費者業務拉美地區部CEO劉濤,與阿根廷足球明星萊昂納多·梅西在巴塞羅那一起自拍。該公司已經和這位28歲的巴薩前鋒簽約,梅西將作爲華爲的全球代言人。

Argentine soccer superstar Lionel Messi will have to ditch his Samsung phone for a device from Chinese tech giant Huawei Technologies Co. Messi had been endorsing Samsung Electronics Cos smartphones over the past years.

這樣一來,阿根廷足球超級明星梅西將必須放棄自己的三星手機,轉而使用中國科技巨頭華爲公司的設備。在過去幾年裏,梅西一直爲三星電子公司的智能手機簽約代言。

Shenzhen-based Huawei declined to disclose size of the two-year contract, but Spanish media are reporting it ranges from a whopping 5 million to 6 million euro ($5.6 to 6.7million) a year.

總部位於深圳的華爲公司拒絕披露這份兩年合同的具體酬金數目,但是根據西班牙媒體的報道,這一數額巨大,每年約500萬歐元到600萬歐元。

華爲公司天價簽約梅西作爲全球代言人

He Gang, head of Huaweis smartphone unit, said Messis involvement will quickly boost the brand awareness for the company, which is trying to seize a larger share of the smartphone markets outside of China. "We are looking at a long-term partnership with Messi because Huawei and Messi desire victory," he said.

華爲智能手機部門負責人何剛表示,梅西的加入將很快提高公司的產品知名度。華爲公司正試圖把握住國外更大的智能手機市場。他說:“我們正在尋求和梅西的長期合作關係,因爲華爲和梅西都是渴望勝利的。”

Messi, who just led Barcelona in its 3-1 victory over Londons Arsenal FC on Thursday, said his goal has always been to win everything he competes for.

上週四,梅西剛剛帶領巴塞羅那隊以3-1戰勝了來自倫敦的阿森納隊,他表示,他的目標就是贏得所有自己競爭的東西。

Huawei was the worlds third-largest smartphone vendor by shipments as of last year. But it held only an 8.1 percent share of the global market by 2015, lagging far behind Apples 18.7 percent and Samsungs 21.4 percent.

根據去年的出貨量顯示,華爲是世界第三大智能手機供應商。但在2015年,它的全球市場份額只佔8.1%,落後於蘋果的18.7%和三星的21.4%。

Nicole Peng, research director of Canalys China, said Huawei is planning to explore overseas markets to expand its global presence this year because about seven of every 10 devices it sells go to the Chinese market, where demand has stopped growing.

科納仕中國研究主任妮可·彭表示,華爲今年正在計劃開發海外市場,提升自己的全球存在感。這麼做因爲華爲每十個設備中就有七個在國內出售,但是國內的需求量目前已經停止增長了。