當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 歐洲能源巨頭尋求開展氣候對話

歐洲能源巨頭尋求開展氣候對話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

Six of Europe’s biggest oil and gas companies have banded together to ask the UN to let them help devise a plan to stop global warming.

歐洲六大油氣企業聯合請求聯合國(UN)讓它們幫助設計一項遏止全球變暖的計劃。

In a sign of the rising pressure on fossil fuel companies ahead of a UN meeting in Paris to seal an international climate deal, the chief executives of groups including Royal Dutch Shell and Britain’s BP have sought direct talks with governments on creating a global carbon pricing system.

包括荷蘭皇家殼牌(Royal Dutch Shell)以及英國石油(BP)在內的6家歐洲油氣企業的首席執行官已尋求就創建一個全球碳定價體系與各國政府直接對話。這一跡象表明,在聯合國在巴黎召開會議簽訂一項國際氣候協議之前,化石燃料企業面臨的壓力日益上升。

歐洲能源巨頭尋求開展氣候對話

“We owe it to future generations to seek realistic, workable solutions to the challenge of providing more Energy while tackling climate change,” the executives say in a letter to the Financial Times revealing their plan.

這些首席執行官在寫給英國《金融時報》的一封透露其計劃的信中表示:“爲了未來的世代,我們要針對在應對氣候變化的同時提供更多能源的挑戰,尋求切合實際且可行的解決方案。”

The six European companies say shunning use of coal in electricity generation in favour of cleaner burning natural gas, a big source of their revenues, would sharply curb carbon emissions. The chief executives wrote to the top UN climate official, Christiana Figueres, on Friday asking for “direct dialogue with the UN and willing governments” on designing a carbon scheme.

這6家歐洲企業表示,淘汰燃煤發電,轉向燃燒更清潔的天然氣(這些企業的一大營收來源)將大幅緩解碳排放。這些首席執行官上週五致函《聯合國氣候變化公約》祕書處執行祕書克里斯蒂娜•菲格雷斯(Christiana Figueres),請求就設計一項碳計劃“與聯合國以及有意願的政府直接對話”。

“We have important areas of interest in and contributions to make to creating and implementing a workable approach to carbon pricing,” said the company chiefs, who include the heads of France’s Total, Norway’s Statoil, Italy’s Eni and Britain’s BG Group.

這些首席執行官表示:“在創建以及實施一個可行的碳定價方案方面,我們對重要領域感興趣而且可以做出貢獻。”這些商界領袖包括法國道達爾(Total)、挪威國家石油公司(Statoil)、意大利埃尼集團(Eni)以及英國天然氣集團(BG Group)的首席執行官。

Energy companies and their trade association representatives have typically preferred to lobby politicians in private meetings rather than via public pronouncements. This highly public proposal marks a shift in the way they typically approach UN climate talks, which they usually attend as observers.

能源企業及其行業協會代表一般更願意在私下會面時遊說政治人士,而不是發表公開聲明。這一高度公開的提議標誌着,這些企業對待聯合國氣候談判的方式發生轉變,他們通常是作爲觀察員參加這些談判的。

It comes as nearly 200 countries prepare to sign a global climate pact at a UN conference in December. Some countries want the deal to include a deadline for phasing out fossil fuels that scientists say must be curbed to avoid potentially dangerous levels of global warming.

目前近200個國家準備在聯合國12月會議上籤署一項全球氣候協議。一些國家希望該協議將包括逐步淘汰化石燃料的最後期限,某些科學家表示,必須限制使用化石燃料,才能避免全球變暖達到潛在危險的程度。

Pressure from politicians and some investors for energy companies to do more has led to splits between European and US energy groups.

政治人士以及能源企業的一些投資者要求採取更多措施的壓力,導致歐美能源企業出現不同立場。