當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 年美國什麼工作最爽? 最好工種出爐

年美國什麼工作最爽? 最好工種出爐

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

年美國什麼工作最爽? 最好工種出爐

Pete Rossi can count on one hand the number of weeks out of the year that he works more than 50 hours. But the rest of the year, his job as an actuary with the Department of Defense, provides a good living with a minimum of stress.

對羅西(Pete Rossi)來說,這一年裏有多少周工作超過50小時用一隻手就能數得過來。而餘下時間裏,美國國防部精算師這個工作讓他能以極小的壓力過着高品質的生活。

That partly explains why actuaries have the best job in the United States, according to a new survey by that will be released Tuesday. Biomedical engineer was No. 2 and software engineer, the top job of 2012, came in at No.3. Careers that ranked the lowest included enlisted military personnel, lumberjack and newspaper reporter.

這也是精算師高居美國最佳工作榜首的原因之一。這是求職網站最新調查結果,調查報告於週二發佈。生物醫學工程師排名第二位,2012年高居榜首的軟件工程師如今排名第三。排名墊底的工作包括現役軍人、伐木工人和報社記者。

, a career website owned by Adicio Inc., ranked 200 jobs from best to worst based on five criteria: physical demands, work environment, income, stress, and hiring outlook. The firm used data from the Bureau of Labor Statistics and other government agencies to determine the rankings. As in prior years, the 200 jobs were selected for their relevance in the current labor market as well as the availability of reliable data.

是Adicio Inc.旗下的求職網站。該網站基於體能要求、工作環境、收入、工作壓力和職業前景這五項因素,對200種職業進行了先後排名。在確定排名次序時,網站採用的是美國勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)等政府部門的數據。與前些年一樣,之所以選擇這200個職業,是因爲考慮到它們在當前勞動力市場的需求程度以及是否能獲得相關可靠數據。

Actuaries put a financial value on risk for instance, the chances of a hurricane destroying a beachfront home or the long-term liabilities of a pension system. In a world awash with risks of the natural and manmade variety, the profession is booming, says Tony Lee, publisher of . In addition, he says, 'there's a severe shortage of actuaries, ' so wages are rising. (The median salary for actuaries in 2010 was $87, 650, according to the Labor Department.)

精算師的工作是對風險給出一個經濟數值。例如,颶風摧毀一幢臨海別墅的可能性,或某養老制度的長期負債。的出版人託尼??李(Tony Lee)說,在一個充滿各種自然和人爲風險的世界,精算行業正蓬勃發展。他還說,精算師人才目前有很大缺口,所以其薪資還在不斷上漲。(據美國勞工部統計,2010年精算師的薪資中值爲87,650美元。)

Rossi, 31, spends his days calculating the future costs of the Pentagon's pension, health and education benefits, but says his job involves more than just crunching numbers for spreadsheets. He communicates with other government agencies and brainstorms with colleagues about financial models.

31歲的羅西每天的工作就是計算五角大樓在養老、醫療和教育福利方面未來的成本。但他說,這份工作不僅僅是鼓搗電子表格數據。他還要與其它政府部門進行溝通,並就金融模型與同事舉行頭腦風暴會議。

This year, several professions geared toward serving the financial and health needs of an aging population made the top ten, says Lee, including audiologist, financial planner, and physical therapist.

李說,今年有好幾個服務於老齡化人口金融和醫療需求的工作擠進了前10名,包括聽力矯治專家、理財規劃師和理療師。

As for the worst job of 2013? Newspaper reporter bumped last year's loser, lumberjack, for the ignominious distinction.

想知道2013年的最差工作是哪些嗎?報社記者以其令人尷尬的特質,取代伐木工人成爲今年的最差工作。

'It's been low for a while, says Lee (last year it was ranked 196 out of 200). 'What probably pushed it to the bottom is that several things got worse job prospects decreased, the average salary continued to fall, and work hours continued to rise. Those factors also make the job more stressful.'

李說,記者職業排名靠後已經有一段時間了(去年在200個職業中排名第196位)。他說,這次被擠到最後一位很可能是因爲有些情況更糟了,如職業前景變差、平均薪資繼續下滑、工作時間持續增加等,而且這些因素也讓記者的壓力更大。

But not every reporter (including this one) would agree with the final assessment.

但並非所有記者──比如筆者本人──都認同這個最終評估結果。

Rocco LaDuca, covers crime and courts at the Observer-Dispatch in Utica, New York. He says he became a reporter in part because of fond memories of reading newspapers with his grandmother.

拉杜卡(Rocco LaDuca)是紐約州尤蒂卡市(Utica)《觀察家快報》(Observer-Dispatch)報道犯罪和法院新聞的記者。他說,之所以選擇做記者,一定程度上是源於他和祖母讀報的美好記憶。

Pay is an issue, he says (the median salary for reporters in 2010 was $36, 000); he's not sure he can raise a family and send kids to college on a reporter's salary. And yes, the stress and the hours can be taxing. But he says, 'I'm not sure I'd be happy in another setting. I can't think of any job that would be as exciting or as fulfilling as this.'

他說,薪酬是個問題(2010年記者的年薪中值爲3.6萬美元)。他不知道自己能否靠做記者的薪水供養家庭並送孩子上大學。而且還有一點沒錯,記者的壓力和工作時間可能會令人感到精疲力竭。但他說,我不確定自己換個工作是否會開心,也想不出任何一個工作會像做記者這樣讓我覺得興奮或有成就感。

'People in the community are affected by what I write, ' he says.

他說,我寫的稿子影響着社區人們的生活。