當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 雪萊英文詩歌鑑賞大全

雪萊英文詩歌鑑賞大全

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

雪萊是英國浪漫主義詩歌傑出代表詩人之一,他提出的詩歌理論同樣具有深刻的思想意義。下面是本站小編帶來的雪萊英文詩歌欣賞,歡迎閱讀!

雪萊英文詩歌鑑賞大全
  雪萊英文詩歌欣賞篇一

To Night

Swiftly walk over the western wave,

Spirit of Night!

Out of the misty eastern cave

Where, all the long and lone daylight,

Thou wovest dreams of joy and fear,

Which make thee terrible and dear, -

Swift be thy flight!

Wrap thy form in a mantle grey,

Star-inwrought!

Blind with thine hair the eyes of Day,

Kiss her until she be wearied out,

Then wander o'er city, and sea, and land,

Touching all with thine opiate wand -

Come, long-sought!

When I arose and saw the dawn,

I sighed for thee;

When light rode high, and the dew was gone,

And noon lay heavy on flower and tree,

And the weary Day turned to his rest,

Lingering like an unloved guest,

I sighed for thee.

Thy brother Death came, and cried

`Wouldst thou me?'

Thy sweet child Sleep, the filmy-eyed,

Murmured like a noontide bee

`Shall I nestle near thy side?

Wouldst thou me?' -And I replied

`No, not thee!'

Death will come when thou art dead,

Soon, too soon -

Sleep will come when thou art fled;

Of neither would I ask the boon

I ask of thee, beloved Night -

Swift be thine approaching flight,

Come soon, soon!

  雪萊英文詩歌欣賞篇二

When the Lamp is Shattered

When the lamp is shattered

The light in the dust lies dead -

When the cloud is scattered,

The rainbow's glory is shed.

When the lute is broken,

Sweet tones are remembered not;

When the lips have spoken,

Loved accents are soon forgot.

As music and splendour

Survive not the lamp and the lute,

The heart's echoes render

No song when the spirit is mute -

No song but sad dirges,

Like the wind through a ruined cell,

Or the Mournful surges

That ring the dead seaman's knell.

When hearts have once mingled,

Love first leaves the well-built nest;

The weak one is singled

To endure what it once possessed.

O Love! who bewailest

The frailty of all things here,

Why choose you the frailest

For your cradle, your home, and your bier?

Its passions will rock thee,

As the storms rock the ravens on high;

Bright reason will mock thee,

Like the sun from a wintry sky.

From thy nest every rafter

Will rot, and thine eagle home

Leave thee naked to laughter,

When leaves fall and cold winds come.

  雪萊英文詩歌欣賞篇三

To the Moon

Art thou pale for weariness

Of climbing heaven and gazing on the earth,

Wandering companionless

Among the stars that have a different birth, -

And ever changing, like a joyless eye

That finds no object worth its constancy?

  雪萊英文詩歌欣賞篇四

To Mary

By Percy Bysshe Shelley

致瑪麗

-珀西·比希·雪萊

O Mary dear, that you were here

With your brown eyes bright and clear.

And your sweet voice, like a bird

Singing love to its lone mate

In the ivy bower disconsolate;

Voice the sweetest ever heard!

And your brow more...

Than the ... sky

Of this azure Italy.

哦,瑪麗,你能在這裏多好,

你和你明亮開朗的棕色眼睛,

你那甜美的話語聲,似小鳥

向常春藤蔭寂寞憂鬱的伴侶

傾吐愛情時的婉轉嚶鳴,

那天地間最甜美動聽的樂音!

還有你的秀額……

更勝過這蔚藍色意大利的

天空。

Mary dear, come to me soon,

I am not well whilst thou art far;

As sunset to the sphered moon,

As twilight to the western star,

Thou, beloved, art to me.

O Mary dear, that you were here;

The Castle echo whispers 'Here!'

親愛的瑪麗,快來到我的身旁,

我失去了健康,當你遠在他鄉;

你對於我,瑪麗,親愛的,

就像黃昏對於西方的星辰,

就像日落對於圓滿的月亮。

哦,親愛的瑪麗,但願你在這裏,

古堡的回聲也低語:“在這裏!”


看了“雪萊英文詩歌欣賞”的人還看了:

1.雪萊著名英文詩歌品析

2.外國優秀英文詩歌賞析

3.雪萊經典英語詩歌《致哈莉特》

4.雪萊經典詩歌《致雲雀》

5.名家經典優美詩歌欣賞