當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於著名的英文情詩欣賞

關於著名的英文情詩欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 7.05K 次

英語詩歌是一個包含豐富社會生活內容、語言藝術和文化內涵的世界,是基礎英語教學的一塊很有潛力的教學資源。小編精心收集了關於著名的英文情詩,供大家欣賞學習!

關於著名的英文情詩欣賞
  關於著名的英文情詩篇1

你的心事我永遠不懂

When a guy is quiet, he's listening to you.

當男人安靜的時候,他在認真聽你說話。

When a girl is quiet, millions of things are running in her mind.

當女人安靜的時候,會有無數個念頭在她腦中閃過。

When a guy stares at you, he thinks you are the most beautiful thing in the world.

當男人盯着你看時,他認爲你是世界上最美的。

When a girl stares at you, she's wondering why you are lying.

當女人盯着你看時,她在想你爲什麼要騙她。

When you are laying your head on a guy's chest, he has the world.

當你把頭靠在男人的胸膛上時,他就擁有了全世界。

When a girl lays on your chest , she is wishing for you to be hers forever.

當女人把頭靠在你的胸膛上時,她希望你能永遠屬於她。

When a guy calls you everyday, he is in love.

當男人每天都給你打電話時,他愛上你了。

When a girl calls you everyday, she is seeking for your attention.

當女人每天都給你打電話時,她在尋求你的注意。

When a guy says i miss you, he misses you more than you could have missed him.

當男人說我想你時,他想你比你想他要多。

When a girl syas i miss you, no one in this world can miss you more than that.

當女人說我想你時,在這世上沒有人比她更想你了。

When a guy is in love and says i love you, he means it.

當男人墜入愛河說我愛你時,他是真的愛你。

When a girl is in love and says i love you, she means it.

當女人墜入愛河說我愛你時,她是真的愛你。

  關於著名的英文情詩篇2

一見鍾情

Written by Wislawa Szymborska in Polish

Translated into English By Stanislaw Baranczak & Clare Cavanagh

They're both convinced

that a sudden passion joined them.

Such certainty is beautiful,

but uncertainty is more beautiful still.

他們彼此都深信,

是瞬間迸發的激情使他們相遇。

這種確定是美麗的,

然而變幻無常卻更爲美麗。

Since they'd never met before, they're sure

that there'd been nothing between them.

But what's the word from the street staircase hallways—

perhaps they've passed by each other a million times?

因爲他們先前素未謀面,他們確信,

他們之間毫無關聯。

然而從那街上、樓梯間、過道上傳來的細語來判斷——

或許他們曾無數次擦肩而過?

I want to ask them

if they don't remember—

a moment face to face

in some revolving door?

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

a curt "wrong number" caught in the receiver?—

but I know the answer.

No, they don't remember.

我想問他們,

難道不記得兩人——

曾在某扇旋轉門中,

面對面相視的那一瞬間?

也許曾在人羣中和對方咕噥了一句“對不起”?

曾拿起話筒和對方短促地說了句“打錯了”?——

但我知道答案。

是的,他們不記得。

They'd be amazed to hear

that Chance has been toying with them

now for years.

他們定會感到詫異,

得知緣分原來已戲弄他們,

多年。

Not quite ready yet

to become their Destiny,

it pushed them close, drove them apart,

it barred their path,

stifling a laugh,

and then leaped aside.

時機尚未成熟,

宿命尚未來臨,

命運一會兒把他們拉近,一會兒把他們分開,

阻擋他們的去路,

按捺着笑聲,

然後跳到一旁。

There were signs and signal

even if they couldn't read them yet.

Perhaps three years ago

or just last Tuesday

a certain leaf fluttered

from one shoulder to another?

Something was dropped and then picked up.

Who know maybe the ball that vanished

into childhood's thicket?

曾經有過徵兆和暗示,

縱使他們還無法讀懂。

也許在三年前,

或者就是上個星期二,

某片樹葉從他們一個人的肩上,

飄舞到另一個人的肩上?

某個東西掉下來又被拾起。

天曉得,也許是那隻消失在,

童年那灌木叢裏的球?

There were doorknobs and doorbells

where one touch had covered another

beforehand.

Suitcases checked and standing side by side.

One night, perhap the same dream,

grown hazy by morning.

他們曾先後觸摸過,

一些門把手和門鈴,

後來的手印覆蓋了先前的手印。

行李箱寄存後被放在一起。

在某個夜裏,也許,兩人做着相同的夢,

早上,夢又變模糊了。

Every beginning

is only a sequel, after all,

and the book of events

is always open halfway through.

每個開始,

終究不過是一個續篇,

而充滿情節的那本書,

總是被人從中間看起。

  關於著名的英文情詩篇3

《在一起》

文:雨玲

譯:趙彥春

你是清風,我是明月

無論春夏秋冬

形影相隨在一起

我是梅花,你是瑞雪

無論霜寒冰冷

天涯海角在一起

Cling Tight

By Angela Ren

Tr. Zhao Yanchun

You are the breeze, and I am the moon

Be it spring or fall

My shadow clings to yours, bane or boon

I am the plum, and you are the snow

Be it frost or ice

Your spirit runs to mine, fast or slow


看了“關於著名的英文情詩”的人還看了:

1.關於名人的英文情詩欣賞

2.著名的英文愛情詩欣賞

3.關於中英文情詩欣賞精選

4.絕美的經典英文情詩欣賞

5.關於著名愛情英文詩欣賞