當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典名句 > 英語經典名著優美的段落

英語經典名著優美的段落

推薦人: 來源: 閱讀: 5.31K 次

英語名著有很多,短時間可能看不完,那麼就就來看看名著裏的優美段落吧,所以小編今天就給大家帶來了英語的優美段落,有需要可以多多參考哦

英語經典名著優美的段落

  英語優美段落一

"Oh! my dear Mr. Bennet," as she entered the room, "we have had a most delightful evening, a most excellent bAll. I wish you had been there. Jane was so admired, nothing could be like it. Every body said how well she looked; and Mr. Bingley thought her quite beautiful, and danced with her twice. Only think of that my dear; he actually danced with her twice; and she was the only creature in the room that he asked a second time. First of all, he asked Miss Lucas. I was so vexed to see him stand up with her; but, however, he did not admire her at all: indeed, nobody can, you know; and he seemed quite struck with Jane as she was going down the dance. So, he enquired who she was, and got introduced, and asked her for the two next. Then, the two third he danced with Miss King, and the two fourth with Maria Lucas, and the two fifth with Jane again, and the two sixth with Lizzy, and the Boulanger --"

“噢!我的好老爺,”她一走進房間就這麼說,“我們這一個晚上過得太快活了,舞會太好了。你沒有去真可惜。吉英那麼吃香,簡直是無法形容。什麼人都說她長得好;彬格萊先生認爲她很美,跟她跳了兩場舞!你光想想這一點看吧,親愛的;他確實跟她跳了兩場!全場那麼多女賓,就只有她一個人蒙受了他兩次邀請。他頭一場舞是邀請盧卡斯小姐跳的。我看到他站到她身邊去,不禁有些氣惱!不過,他對她根本沒意思,其實,什麼人也不會對她有意思;當吉英走下舞池的時候,他可就顯得非常着迷了。他立刻打聽她的姓名,請人介紹,然後邀她跳下一場舞。他第三場舞是跟金小姐跳的,第四場跟瑪麗雅·盧卡斯跳,第五場又跟吉英跳,第六場是跟麗萃跳,還有‘布朗謝’。”

  英語優美段落二

There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it: a Dormouse was sitting between them, fast asleep, and the other two were using it as a cushion, resting their elbows on it, and talking over its head. 'Very uncomfortable for the Dormouse,' thought Alice; 'only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind.'

房前的一棵大樹下,放着一張桌子。三月兔和帽匠坐在桌旁喝着茶,一隻睡鼠在他們中間酣睡着,那兩個傢伙把它當做墊子,把胳膊支在睡鼠身上,而且就在它的頭上談話。“這睡鼠可夠不舒服的了,”愛麗絲想,“不過它睡着了,可能就不在乎了。”

  英語優美段落三

'It IS the same thing with you,' said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, while Alice thought over all she could remember about ravens and writing-desks, which wasn't much. The Hatter was the first to break the silence. 'What day of the month is it?' he said, turning to Alice: he had taken his watch out of his pocket, and was looking at it uneasily, shaking it every now and then, and holding it to his ear.

“這對你倒真是一個樣。”帽匠對睡鼠說。談到這裏話題中斷了,大家沉默了一會,這時候愛麗絲費勁兒地想着有關烏鴉和寫字檯的事,可是她知道的確實不能算多,還是帽匠打破了沉默,“今天是這個月的幾號?”他問愛麗絲,一面從衣袋裏掏出了一隻懷錶,不安地看着,還不停地搖晃,拿到耳朵旁聽聽。