當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 中國消費者愛什麼車(雙語)

中國消費者愛什麼車(雙語)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

摘要:在中國,SUV車型的市場增速比其它任何一種車型都快,所有廠商都在經銷商展廳裏擺放更多SUV車型。據業界統計,今年3月中國內地的SUV銷量爲234,900輛,同比大增49%。

中國消費者愛什麼車(雙語)

Amid Electric Push, China's Cars Get Bigger

中國消費者愛什麼車?越大越好

Bigger is better in China.

在中國,車是越大越好。

It’s hard to walk 20 meters at the Shanghai auto show without seeing a burly off-road style sport-utility vehicle, jacked-up pickup truck or even a Motor home.

在上海車展上,幾乎每走20米就能看到一輛“身材魁梧”、有越野風範的運動型多用途車(SUV)、底盤擡高的皮卡車,甚至是房車。

It looks a lot like the Detroit auto show from the late 1990s. In this case, most of the vehicles on display are built by Chinese manufacturers and many bear striking resemblances to U.S. or Japanese models.

這屆上海車展與上世紀90年代末的底特律車展很像。本屆車展上,絕大多數參展車輛由中國廠商生產,其中很多車與美國或日本車驚人地相似。

Indeed the market here for sport utility vehicles is growing faster than any other segment and every company is putting more on dealer lots. In March, SUV sales in China surged 49% to 234,900 vehicles compared with a year ago, according to industry statistics.

在中國,SUV車型的市場增速比其它任何一種車型都快,所有廠商都在經銷商展廳裏擺放更多SUV車型。據業界統計,今年3月中國內地的SUV銷量爲234,900輛,同比大增49%。

Mike Manley, the chief of the Chrysler Group LLC’s Jeep brand, said he believes the sport-utility vehicles appeal to buyers here because they show added status in a society where it is important to demonstrate how far you have come.

克萊斯勒集團有限公司(Chrysler Group LLC)旗下吉普(Jeep)品牌負責人曼利(Mike Manley)說,他覺得SUV之所以對中國買家有吸引力,是因爲這種車表明車主的社會地位更高,而在中國展示個人成功是很重要的一件事。

Ford Motor Co. F +1.41% is planning to “over index” on SUVs in China, said Jim Farley, its global marketing chief, in an interview.

福特汽車公司(Ford Motor Co.)全球營銷負責人法利(Jim Farley)說,福特計劃加大對中國市場上SUV的投入。

This push to go big comes even as the Chinese government is working on new fuel economy standards.

這種青睞大型車的趨勢並沒有受到中國政府努力制定節能新標準的影響。

The country is trying to both limit its oil consumption and reduce air pollution. And a push for electric vehicles continues, but very few have been sold.

中國目前正試圖限制油耗,減少空氣污染。推進電動汽車的努力仍在繼續,但這種車仍幾乎賣不出去。

General Motors Co. GM +0.59% is making a renewed push for its Cadillac brand in China. At the auto show, the most prominently displayed model is the Escalade, a very large SUV that had its heyday a decade ago in the U.S.

通用汽車公司(General Motors Co.)目前正重新在華宣傳旗下品牌凱迪拉克(Cadillac)。在本屆上海車展上,最引人注目的參展車型是凱雷德(Escalade)。這是一款10年前在美國風光無限的大型SUV。