當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 精美愛情英語散文

精美愛情英語散文

推薦人: 來源: 閱讀: 4.07K 次

英語散文的發展歷程十分曲折,散文大家風格多變,兼之中英語言個性殊異,若要成功地把英語散文大家的作品翻譯到中文,既須瞭解英語散文發展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語讀者獲得相同或相近的審美感受。下面本站小編爲大家帶來精美愛情英語散文,希望大家喜歡!

精美愛情英語散文
  精美愛情英語散文:愛,永不太遲

My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passedhe was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass onquickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearlyunbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the restof the extended family and church family to comfort him.

我伯母大約在2003年去世。她已是84歲高齡,我伯父與她同齡。伯母的去世對伯父來說是個沉重的打擊。他們結婚超過60年了。伯母去世後,我們以爲伯父很快也會跟着離開。伯父愈加頻繁地去教會,他的悲慟幾乎令人不忍目睹。他唯一的女兒一直住在離他很遠的另一個地方,因而他只能從家族的遠親以及教會同伴那裏尋求慰藉。

My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together abouttwenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screentelevision. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid witha new toy but still grieved horribly for my aunt.

我堂姐遊說伯父賣掉那棟他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要離開他倆一起建造的"家",這對伯父而言非常艱難。他準備搬進一間公寓,不過就在最後一刻,我堂姐和他看中了一棟待售的新房,而且這房子離伯父的公司很近。堂姐幫伯父買來了傢俱和一臺平板電視機。由於他的宗教信仰,伯父已經很多年沒有看電視了。他如同一個拿到一件新玩具的孩子那樣開心,不過對於伯母的離去,他還是非常傷心。

One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. Hesaid he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.

有一天,伯父打電話給我那住在得克薩斯州的堂姐,告訴她說他和一位女士重新取得了聯繫,而那位女士來自他和伯母40多年前常去的一間教堂。那位女士會彈鋼琴,而伯父所在的教會正要找新的音樂伴奏。那位女士的丈夫大約七年前去世了。伯父說,他只是想有個人一起出去吃飯,一起消磨時光。我們很爲他們倆高興,卻不知道結果會如何。他們倆都將近87歲高齡。

They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she gotmarried to her first husband. She was content there.

他們倆如同一對恩愛夫妻一般,儘可能多地在一起共度時光。他們各自都有一個孩子,她有個兒子,而他有個女兒。她有棟房子,是她父親在她和第一任丈夫結婚時爲她建的。她在裏面住得很滿意。

The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.

另一處美中不足的是,他們倆都是非常忙碌的人。他們倆都仍然在工作!他們都已80多歲,都還有各自的家族生意。她爲已經接管了家族生意的兒子工作,而他有自己的公司。

The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn't want to leave her church anddidn't like the extreme of his.

他們都不願意脫離各自的教會,這使得他們的關係出現了衝突。她去的是已經加入多年的浸禮會,而他去的是五旬節派教會。他們決定只做朋友,別無他求。對此,伯父傷心不已,不過他感到自己的信仰是唯一的撫慰方式。而她不想離開自己所在的教會,也不喜歡他的教會那麼偏激。不久,兩人意識到他們並不想分開。他們要一起加入一個新的教會,並打算結婚。當他帶着她前往一家珠寶店給她買鑽戒時,那些店員們都非常感動,寫了一大篇文章發表在我們當地的報紙上,標題爲"情人節‘真諦'"。他們爲婚禮做着準備。由於他們倆都迫不及待地想要"在一起",而不結婚就不是嚴格意義上的"在一起",所以他們把婚期提前了。

Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her adiamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own localpaper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved thewedding date up because neither wanted to wait any longer to "be together," and it was notproper to "be together" without being married.

他們在她的房子裏舉行了婚禮,並決定婚後一起住在那裏。這是一件看來如此美好而令人欣喜的事情——兩位你原以爲已經度過了大半生的老人即將在一起開始新生活。我從未看到我伯父像現在這般快樂幸福。他仍然沉浸在愛河中,而且他們彼此深愛着對方。

They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautifulrefreshing thing to see, two people who you would have thought had pretty much lived theirlives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in loveand she loves him as much as he loves her.

如果你曾認爲,尋找真愛對你來說已經太遲,或者你的人生已經結束了,那麼你應該多看看像他們倆這樣的浪漫故事。他們都還在工作,而且他們現在已經結婚將近兩年了。再過兩個月,他們倆都將迎來90歲高壽,他們熱愛兩人在一起的生活。同時,他們仍然維繫着各自的家庭、一起去教堂、和他們的家人朋友們一起外出聚餐。尋找真愛永遠不會太遲,無論是再一次還是第一次!

  精美愛情英語散文:今生只有你不可取代

As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wantedto be liked inside.

當我還是個10幾歲的少年的時候,覺得自己總是讓人失望。從外表上看,我似乎很叛逆,但是在內心深處,我是如此地渴望被人疼愛。

Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasn't easy,andthere were many times I didn't feel safe. One situation in particular kept me grateful to stillbe alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.

有一次我離開了家和我的朋友佩內洛普搭便車去了加利福尼亞。這次旅行並不輕鬆,而且有很多次我感覺不安。有一次的突發狀況讓我一直慶幸自己還活着。回到家,我發覺自己變了,看上去不那麼自信了。

I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,waswearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would bemissed if I weren't there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovelygirl,no one could replace me. I pointed out,"She is more patient and is neater than I haveever been." My mom said these were wonderful qualities,but I was the only person who couldfill my role. She made me realize that even with my faults-and there were many-I was a lovedmember of the family who couldn't be replaced.

我很高興能回到家,但不久我注意到和我們一起的佩內洛普穿着我的衣服,而且我父母看上去更喜歡她,我想知道如果我不在家的話他們是否會想念我。後來,我把我的想法告訴了母親,她說盡管佩內洛普是個可愛的女孩,但她始終不能取代我,我說:"她比我有耐心而且無論何時看上去她都比我要整潔大方。"母親說這些都是非常好的優點,但我卻是惟一個能扮演好自己角色的人。母親讓我感到儘管我有缺點——似乎還很多——但是,我被家中每一個人愛着,誰也無法取代。

I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view ofmyself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to actin ways that I didn't like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feelmuch more sure that no one can ever take my place.

我成了一個探尋者,想要知道自己到底是誰,又是什麼讓我變得獨一無二。我的人生觀開始改變。我需要一個堅固的基礎來發展,我忍受住壓力,不再做自己不喜歡做的事。而且我爲真實的我感到高興。漸漸地我越發肯定自己無可替代。

Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say orwhat you may think. So forget about being replaced. You can't be.

每個人在這個世界上都佔有一個獨一無二的位置。無論別人說什麼,你自己怎麼想,你都是特別的。所以,不要擔心自己會被取代,因爲你永遠是惟一的。