當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 愛情英語散文:愛情良緣(雙語)

愛情英語散文:愛情良緣(雙語)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.79K 次

Let me preface’my story by repeating some ludicrous advice my tnom gave me when I was a little girl: "someday you will see a man across the room and you will know he is the one.

愛情英語散文:愛情良緣(雙語)

Well, I'd made it to my mid-30's without getting remotely close to finding "the one," let alone in a casual glance across the room. Instead, I spend too many years in relationships with the wrong men. Then, just bcforc the millennium, a new job and a desire to be nearer to my sister prompted a move from Chicago to Houston. With all this "clean start" symbolism, I resolved never again to date any man who was not marriage material. This meant I went on very few first dates and even fewer second ones.

One night I joined a group of friends -all of them coupled, most of them ill一matched--at a popular Itouston restaurant. They were giving me grief about not dating. "You should just do it for the heck of it." thev said.

"Why should I waste my time and their money if 1 know I am not interested" I responded. "It meet a guy who's my type. I will go."

They persisW d. "Fine, what's your type'"

I had been watching a guy across the room (score for mom) who remind me of my dad: big, well dressed and telling stories with hands flailing the air, much to the delight of his dinner companions, all men in suits and presumably his business associates, 1 pointed.、‘him,’1 told my friends. "I'd }o out mith him."

Well, go introduce yourself," they urged

I would not do such a thing. 1 informed them.

"But what if you never sec him again" they asked.

Then I will meet someone else,“I said. with impeccable logic,”I'm simply slowing you my type."

My friend would have none of it. Taskma,ter Emily suddenly strode across the room and tapped Mr. Right on the shoulder. "Are you gay''" she suddenly strode across the room and asked.

"Uh, no," he said, a bit warily

"Are you married?"family continued.

"No." he said, amused now.

"Good," she said. "That blonde over there", pointing to me while my face turned red as a beet. wants to meet you”

“Cool”he replied and walked straight to our table. pulled up spare chair and stuck out his hand. "I-li. I'm Rick."

A year after I spotted him across the room,Rick proposed month later,we were married. At our rehearsal dinner, Rick regaled the guest with the story of how we met-his version,which has me knocking over chairs. crawling tables and body-slamming waiters to intruduce myself.

We will soon celebrate our third wedding anniversary and are planning to have children-we already have a chocolate Labrador. My mom claims the pooch will trigger my maternal instincts and help me get pregnant.

But then what does she know?

在講我的故事之前,先重溫一下我小時候媽媽的一句玩笑話:“有一天,你會看到那個人就在屋子的另一端,你將知道他就是你所要找的人”

唉,我直到快35r還絲毫沒有看到“川S個人”的影子,更不用說穿過屋子的隨意一瞥_相反我在不適合自己的人身上浪費了太多時間於是,就在千禧前夕,一份新下作及想要和妞姐住近·點的想法促使我從芝加哥搬到了休斯敦基於此有象徵意義的“全新開始”,我決定再也不和非結婚對象約會這意味着我和男人初次約會非常少,而能繼續交往的就少之又少了.

一天晚上,在休斯敦一家有名的飯店,我和一幫朋友聚會—他們都已結婚,雖然大多數並不相配。他們都爲我鮮有約會而擔心不已,他們說“至少你該去試試”

“如果我知道自己並沒有什麼興趣,爲什麼要浪費自己的時間,還要讓他們花錢”我回答道。“如果我遇到了自己喜歡的類型,我會去的。

他們窮追不捨:“好啊,哪種類型是你想要的?”

我一直注視這屋子另一邊的人(媽媽說對了),他令我想起了我爸爸:體格結實,穿着講究,說話時手舞足蹈,令同桌的人十分愉快。所有人都西裝革履,大概都是他的商業夥伴我指着他說道:“他,我想和他約會”

“那就去認識他啊。”他們催促道。

而我告訴他們,我不會那樣做

“但要是你今後都見不到他呢”

"那麼我會遇到其他人,”我強詞奪理道。“我只是讓你們知道我想要的類型”

我的朋友都不同意我的想法行動派的艾米莉突然穿過屋子,拍着那位“理想丈夫”的肩膀問道:"你是同性戀嗎?”

“呢。不,”他有此警惕

“你結婚戶嗎.,”艾米莉接着問道。

“沒有”他回答覺得有點好玩。

“太好了”,她說,然後指向我,頓時我的臉紅得像甜菜似的,“那個金髮美女想認識你。”

“不錯啊,”他答道,然後徑直走向我們的桌子,拉開一張空椅子,伸出手,“嘿,我是裏克。”

在我在那間屋子的另一端發現他一年後,裏克向我求婚了,6個月後,我們結婚了。在我們婚禮彩排的晚上,他和來賓分享了我們相遇的故事—按他的版本,說我介紹自己時是如何又撞椅子,又爬桌子,又不小心撞到服務員身上的。

很快我們就要慶祝結婚三週年了,同時也在計劃要孩子—雖然我們已經有了一隻巧克力色的拉布拉多狗,媽媽稱養狗會激發我的母性本能,幫我儘快懷孕。

但是接下來她還知道什麼?