當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語聽力 > 這家公司用飲料來對抗人販子,這是怎樣一種腦回路

這家公司用飲料來對抗人販子,這是怎樣一種腦回路

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

近十年來,從泰國到烏干達再到祕魯,反人口販賣非營利組織 Not For Sale 一直在與世界各地的受害者合作,但經過多年的努力,該組織的工作人員意識到他們沒有幫助解決問題的核心。

這家公司用飲料來對抗人販子,這是怎樣一種腦回路

該組織的聯合創始人戴夫·巴斯通(Dave Bastone)說:

“讓我真正感到震驚的是,我或許可以建造10,000個避難所,但我無法真正消除人口販賣的根本原因,也無法減少全世界3000多萬人販子的數目 ,” “所以我提出,爲什麼我不能想出一個更可行的商業策略呢?”

在南美國家祕魯(Peru)的首都利馬(Lima),有許多被拐賣到色情行業的孩子,他們來自亞馬遜,那裏的土著家庭正飽受折磨,非法採伐和採礦威脅着他們的生計。

如果經濟走強,孩子們遭受販賣的風險應該會降低不少。

A brainstorming session led to an idea to spin off a new startup: Rebbl, a drink company that sources ingredients from the Amazon, and, later, from other impoverish ed parts of the world.

一次頭腦風暴會議促成了一個新創業公司的想法:Rebbl,一家從亞馬遜採購原料的飲料公司,後來又從世界其他貧困地區採購原料。

“We wanted to create a profitable venture that would bring back viable economic platforms in the Amazon,” says Bastone.

巴斯通表示,“我們希望創造一個有利可圖的企業,重新爲亞馬遜帶來可行的經濟平臺。” 

[圖片來自rebbl官網]

他們最近推出的一種“香蕉堅果蛋白”飲料(“banana nut protein” drink),經過多年的物流工作,在美國全食超市等商店有售,,它使用亞馬遜種植的巴西堅果中的蛋白質作爲關鍵原料。

2013年,Not For Sale 開始與亞馬遜村落合作,幫助他們獲得堅果的有機認證和公平貿易認證。

堅果樹木不能在種植園裏種植,它們依靠多樣化的生態系統來存活,因而從野外採摘堅果導致供應量無法預估。

該公司還必須制定一種與其他原料配合良好的配方。

But the nuts are an important source of livelihood for the community, and by buying them the company can help build the local economy.

但堅果是當地重要的生計來源,通過購買它們,這家公司可以幫助提振當地經濟。

The same is true of other ingredients that the company sources, like maca root, an Andean herb, or ashwaganda, an herb grown by women on organic farms in India.

該公司採購的其他原料也是如此,比如瑪卡根,一種安第斯山地區的草本植物,或是南非醉茄,一種由印度婦女在有機農場上種植的草本植物。

Rebbl 的2.5%利潤會捐給 Not For Sale。在亞馬遜地區,這家非營利組織將這筆錢投資於有關販運風險的教育,學校、水、新農業用地等基礎設施以及社區現目前用於向供應商提供產品的船隻等項目。這麼一來,沒有了中間人,他們就可以獲得更高的利潤。

迄今爲止,該公司已捐贈約75萬美元。這個品牌是一種快速增長的植物功能性飲料,其“酏劑”和蛋白質飲料現已在7,000家商店中銷售。

預計今年銷售將增長70%。不過,除了直接捐款之外,更大的影響可能來自經濟變化,因爲當地家庭有了新的收入來源。

該公司和非營利組織尚未正式研究其系統對人口販賣整體上的影響。

但有趣的是,它似乎正在發揮作用。Not For Sale 表示,與他們合作的亞馬遜社區在過去五年中沒有發生過人口販賣事件。

 

OK,來講講今天的詞 Source

它的名詞含義大家應該很熟悉,是“資源”。

它也可以作動詞,表示“獲取”、“以……爲資源”。

 

那麼,我們來造個句子吧~

We source all the meat sold in our stores from British farms.

我們店裏賣的肉都是從英國農場進購的。