當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語考試 > 上海高級口譯口試真題彙總

上海高級口譯口試真題彙總

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

不論是哪一門考試,歷年真題都是最好的複習資料。只要大家能把歷年真題都研究透,面對接下來的考試就會很輕鬆。下文中爲大家總結了一些上海高級口譯口試真題,一起來學習吧。

上海高級口譯口試真題彙總

第一篇

我國銀行業對外開放與經濟改革開放同步推進,經歷了從特區、沿海城市、中心城市到所有地區以及從外幣到本幣不斷向前推進的開放歷程。外資金融機構已成爲我國金融體系的重要組成部分,向我們展示了現代銀行的運作機制和先進管理方式。

作爲深化金融改革的一個重要方面,我們歡迎合格的境外戰略投資者參與我國銀行業金融機構的重組和改造。經國務院同意,我們決定提高外資機構入股的比例,改善中資金融機構的資本結構,引進先進的管理模式和經營理念,促進經營方式與國際接軌。

【分析】

其中“經歷了…..開放歷程”是一個長句,也是考點+難點,不妨可以簡單翻譯成 Such a process starts from, and then, and finally 這樣的句型。本幣到外幣的含義是指 Chinese and foreign currencies. 這個部分不妨另起一個句子,重新從 The opening-up process begins from Chinese currency business toforeign currency business.

第二段中,“經國務院同意”後面的內容,考點+難點在於金融詞彙,而語言結構略簡單,都是“動賓結構”的並列。而“引進先進的管理模式和經營理念,促進經營方式與國際接軌。”一句,完全照抄中口教程第二單元第四篇《京河高科技園區》的內容,可見教材的熟悉是多麼重要。

第二篇

時值世紀之交,由各國科學家共同參與的國際人類基因組計劃啓動,我國也積極加入這一研究計劃,負責測定人類基因組全部序列的 1%。中國是參與這一研究計劃的唯一發展中國家。隨着研究工作的進一步深入,生命科學和生物技術進入了一個新的紀元。

生命科學和生物技術是中國科技計劃的發展重點之一,中國將進一步加強對這一領域的支持。中國政府鼓勵科技界、企業界和金融界進一步加強合作,力爭使中國的生命科學和生物技術在未來 10 年內進入世界先進國家之列。

【分析】

這一段落選自中口教材3版16單元《進化本質》。其中基因組計劃最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序應該是 sequencing of human genome。除了以上專業詞彙,這兩個段落幾乎無難點。

第二段中,“中國政府鼓勵…..,力爭……”之間,應該用 so that結構連接,表示前後邏輯關聯。

【建議】

有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的長篇也掃一遍,尤其是大學精神,城市創新以及教程10單元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大學對社會的推動作用,同樣也是中口教程中的文章。

中口考生同樣不應該忽視中口第10單元以後的文章。5月2日上午的考題用到了和高口一樣的基因工程,而下午的考題中用到了股票市場,都是選自第三版《中口教程》。

以上就是爲大家介紹的上海高級口譯口試真題,想要順利通過考試,真題解析一定要了解透徹,這樣有利於大家的備考