當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 二級口譯一般收入多少

二級口譯一般收入多少

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

現在從事翻譯的人有很多,而想要從事翻譯這個行業,是需要證書的,尤其是口譯,今天我們爲大家整理了二級口譯一般收入多少,一起來看一下吧。

二級口譯一般收入多少

口譯人員職業介紹

口譯人員是指通過口頭從事外國與中國語言和文字互譯或中國各民族語言和文字互譯的專業人員。

①熟悉會議主題、內容和基本材料;②會議現場利用專門的同聲傳譯設備,收聽發言人講話;③同步把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯。

口譯人員崗位薪資

薪資:¥3500-7000/月

職業典範:朱彤:外交部翻譯室培訓處副處長,多次爲國家領導人做翻譯工作,特別是在朱鎔 基就任總理的首次記者招待會上,以其精湛的翻譯才華,給人留下深刻而美好的印象。

口譯人員任職條件

①要求口譯員不僅要具備高超的外語以及翻譯水平,而且要對相關行業、文化背景、職業道德操等相關知識有深刻的瞭解;②英語八級,其餘語種譯者需具備相當專業水平,具備在1分鐘內處理120個英語單詞的能力;③一般一級翻譯通常有10年以上的翻譯經驗,並且可以流利地進行英漢雙向翻譯。二級譯員通常有4-10年的翻譯經驗,可以勝任商務翻譯;④高級的口譯人員需要“通曉雙語,博聞強記”,不僅擁有準確記憶和迅速反映的能力,而且具備淵博的知識,流利豐富的中文表達能力。

口譯人員職業前景

隨着我國在各個領域對外交往活動的日益頻繁,社會急需大批高素質的合格口譯人才。據國際會議口譯員協會統計,目前國際上380種語言組合中,中英互譯口譯員屬於口譯界非常緊缺的人才。如AIIC在世界各地有2697名多名會員,但語言組合中包含漢語普通話的僅有55名。其中,中國內地有22名,其中14名在北京,8名在上海。由於口譯工作需要翻譯高度集中注意力,仔細聆聽說話者的每一句發言,工作強度很大,精神非常緊張,一般口譯員全年的工作日也只有30多天,佼佼者全年最多也就工作100多天。

以上就是爲大家整理的二級口譯一般收入多少的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。想要取得更多的收入,就必須要不斷的提高自己的口譯能力,只有這樣才能夠有更好的發展。