當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2019年12月英語六級翻譯模擬:水餃

2019年12月英語六級翻譯模擬:水餃

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

2019年12月英語六級考試將在12月14日舉行,大家準備的如何?小編建議各位同學在考前多進行模考練習, 不僅可以熟悉考試流程,同時在考場上也不會那麼緊張。今天小編爲大家帶來六級翻譯模擬:水餃。希望大家認真練習,多積累重要的詞彙和短語。

2019年12月英語六級翻譯模擬:水餃

2019年12月英語六級翻譯模擬:水餃

餃子是深受中國人民喜愛的傳統食品。 相傳爲古代醫聖張仲景發明。餃子的製作是包括: 1) 擀皮、2) 備餡、3) 包餡水煮三個步驟。其特點是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨特,百食不厭。民間有“好吃不過餃子”的俗語。中國人接親待客、逢年過節都有包餃子吃的習俗,寓意吉利。對崇尚親情的中國人來說,“更歲交子”吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內容。

參考譯文:

Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.

以上就是今天的學習內容啦,翻譯備考重在多練多記多積累,大家在複習時要將不同話題的常考翻譯詞彙記熟。小編祝各位同學順利通過六級考試!