意語俚語:Per un pelo
今天的意語俚語版塊,我們來看看意大利語中一個大家經常容易弄混的短語:per un pelo。究竟是per un pelo non,還是per un pelo呢?意思上有什麼不同嗎?
Per un pelo 差一點,幾乎
詞彙解析:
pelo[s.m.] 毛,汗毛;毛皮
L'espressione per un pelo vuol dire mancare qualcosa per pochissimo, per un niente, un'inezia: "Non sono entrato gratis al concerto per un pelo".
Per un pelo這個短語是指以微小的差距錯過某事,比如說"我差點兒就免費看演出了。(潛臺詞:結果最後我被發現了,需要買票。)"
Dall'esempio precedente si comprende che la locuzione odierna è utilizzata per descrivere qualcosa che non si porta a compimento, un certo evento che fallisce all'ultimo istante, circostanze che non si verificano a causa di un evento imprevedibile come un intoppo o un contrattempo.
通過前面這個例子我們可以明白,今天我們所說的這個短語per un pelo是用來形容某事沒有完成,某個事件在最後一刻未能實現,由於突發事件例如困難或不巧的事導致某些情況沒有發生。
舉例:
Esempio1:
Per un pelo non ho perso il treno.
我差一點誤了火車。(潛臺詞:差點兒錯過了,但最後沒錯過)
對比:
Per un pelo ho perso il treno. (潛臺詞:或許就遲了20-30秒鐘,最後沒趕上。)
Esempio2:
Sai che per un pelo non mi hai colpito?
你知道你差點打着我了麼?(潛臺詞:就差那麼一丟丟你就砸着我了,不過最後沒打到。)
Esempio3:
Ieri all'esame me la sono cavata per un pelo!
我昨天的考試低分滑過及格線。(潛臺詞:我通過了考試,剛剛通過考試,可能只拿了18,19分。)
Esempio4:
Il piatto mi è sfuggito di mano proprio per un pelo.
盤子從我手上滑掉了。(潛臺詞:就那麼一個不小心,沒抓住,盤子biaji就從我手上滑掉了。)
Esempio5:Hai mai assaggiato il cacciucco? È una specialità gastronomica tipica della città di Livorno.
你有嘗過cacciucco嗎?就是Livorno地區的一道特色美食。
Non è una zuppa che si fa con il merluzzo?
Cacciucco不就是一種用鱈魚做的湯嗎?
Non hai indovinato per un pelo. Il cacciucco è una zuppa in cui si usano diverse tipologie di pesce,molluschi e crostacei.
你猜得八九不離十了(但沒有完全猜中)。Cacciucco是一種用不同魚類,貝殼類,甲殼類海鮮做的鮮湯
Livorno地區的特色美食Cacciucco,以海鮮爲主要食材,並將烘烤的麪包浸入,鮮香可口。
Livorno位於托斯卡納大區西部,瀕臨Mar Ligure利古里亞海,是托斯卡納大區第三大人口城市,僅次於佛羅倫薩和普拉託。同時也是意大利最重要的商業,旅遊港口城市之一,與Pisa和Collesalvetti組成“工業鐵三角”。