當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 寫一封正式的信和非正式的信,你需要知道什麼

寫一封正式的信和非正式的信,你需要知道什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

寫好一封得體的信件是非常重要的,尤其是在意大利文化語境下,如何在不同場合寫好信呢?快和小編一起來學習吧。

Lettera UfficiAle 正式信函

正式信函的結構與其他信函不同,遵循的是一種固定的格式。我們一起看看有哪些構成要素吧!

 

1. Mittente 發件人

Il mittente della lettera va inserito in alto a destra, accanto al destinatario. Attenzione: nell'intestazione busta lettera vanno scritti solamente i dati utili al servizio postale in caso di mancato recapito, mentre nell'area all'interno della lettera devi inserire anche altri dati come numero di telefono, codice fiscale e/o partita IVA.

發信人應填寫在右上角,收信人旁邊。注意:在信封的頁眉處,只需寫上在無法投遞時對郵政服務有用的數據,而在信內的區域,還必須填入其他數據,如電話號碼、稅號和/或增值稅號。

2.Destinatario 收信人

In alto a sinistra del foglio devi inserire l'intestazione della lettera.

在信的左上方寫上收信人的信息。

具體如下:
Prima riga: Alla cortese attenzione di, spesso abbreviato in i;

Seconda riga: Titolo di studio o appellativo + Nome e cognome;

Terza riga: presso o c/o + indirizzo completo di ufficio, sede o struttura presso cui il destinatario è impiegato.

第一行:"Alla cortese attenzione di",常縮寫爲Alla C.A di;

第二行:研究題目或稱謂名和姓;第三行:收信人所在的辦事處、總部或機構的詳細地址或抄送。

*Una cosa molto importante: rivolgiti al destinatario della lettera usando la formula corretta. Di solito, gli appellativi utilizzati sono Gentile o Egregio per le persone fisiche, Spettabile per aziende o enti, Dott.ssa o Dott. per abbreviazione dottoressa e dottore.
注意:要用正確的措辭稱呼收信人。通常對個人的稱呼是Gentile或Egregio, 對公司和機構的稱呼是Spettabile, 對醫生的稱呼是Dottoressa或dottore,縮寫爲Dott.ssa和Dott.。

3. Luogo e data 地址和日期

Lasciando un rigo di spazio sotto l'intestazione, in alto a destra, scrivi luogo e data di scrittura della lettera, senza andare a capo.

在信頭下面留一行空格,在右上方寫上寫信的地點和日期,不要寫到最後。

4. Oggetto 主題

Ora lascia qualche rigo in bianco e scrivi l'oggetto della tua lettera, vale a dire il motivo principale per cui l'hai scritta.

現在留幾行空白,寫出信的主題,即你寫信的主要原因。

5. Contenuto della lettera 正文

Se ti stai chiedendo come impostare una lettera formale, è finalmente arrivato il momento di scrivere il corpo del testo, ossia il contenuto vero e proprio della tua missiva.

終於到了寫正文的時候了,也就是你信件的實際內容。

Solitamente questa parte è composta da un'introduzione, una parte centrale e una conclusione. Inizia la tua lettera presentandoti e spiega subito il motivo della tua lettera, così che il destinatario capisca subito di cosa stiamo parlando.

通常這部分由引言、中間部分和結論組成。在信的開頭,要馬上介紹自己,並說明寫信的原因,讓收信人明白我們在說什麼。

6. Chiusura e conclusione 結尾

Concludi la tua lettera con frasi di commiato.

在信的結尾,你可以用一些告別的句子來結束你的信。

7. Firma 簽名

Firma la tua lettera in basso a destra, mettendo prima il nome e poi il cognome.

在信的右下角簽名,先寫名字,再寫姓氏。

8. Allegati 附件

Se la tua lettera formale ha degli allegati, dovrai inserirli alla fine della missiva in basso a sinistra.

如果你的正式信件有附件,你需要在信的最後左下角加入附件。


Lettera amichevole 非正式信件

1.2.3. Nel caso di una lettera indirizzata ad un amico o parente, occorre iniziare scrivendo il luogo e la data in alto a destra, proseguendo poi con l'intestazione, che naturalmente sarà informale e confidenziale (ciao, caro ecc..), eventualmente scherzoso o affettuoso a seconda del tipo di rapporto che lega mittente e destinatario (nel caso non vi sia confidenza, si può optare per Gentile Sig./Sig.ra).

第一步:確定寫信對象是朋友、親戚或者親近的人

第二步:在右上角寫上地點和日期

第三步:寫好稱呼(取決於發信人和收信人之間的關係,可以寫ciao, caro等等,帶有一點開玩笑的口吻的,或者是熱情口吻的)

4. Subito dopo il saluto iniziale, è buona cosa inserire una domanda cortese (Come va? Come stai?), che può puntare su un fatto recente di cui siamo a conoscenza (Come è andato il viaggio? Ti sei ripreso dall'operazione?) e in seguito alla quale è cortese esprimere il proprio auspicio che tutto vada per il meglio (Spero che tu ti sia ripreso. Spero che il tuo viaggio sia stato piacevole).

第四步:在最初的問候之後,可以加入一個禮貌的問題,這個問題可以關於最近發生的事情。

5. Nel caso di una lettera amichevole rivolta ad una persona più anziana o alla quale daremmo normalmente del Lei, è bene attenerci a questo anche nello scrivere la lettera. La premessa di una lettera contiene solitamente informazioni introduttive, sullo stato della corrispondenza, sul mittente, o sulla situazione in cui ci si trova a scrivere (Ti scrivo in questa giornata torrida di agosto).

第五步:表達你希望一切順利的願望(尤其是在給上了年紀或者我們平時尊稱的人寫信時,要記住這一點)。

6. Superati i convenevoli iniziali, si passa al contenuto vero e proprio della lettera, in cui si spiega il motivo per cui scriviamo. Il corpo può contenere descrizioni, narrazioni, informazioni, argomentazioni, espresse in modo persuasivo o espositivo, a seconda della circostanza. 

第六步:在最初的寒暄之後,開始信件的正文部分。正文部分需要解釋我們爲什麼寫信,可以包括描述、信息、觀點和看法。

7. La conclusione prevede solitamente qualche frase di circostanza contenente un augurio (Spero di rivederti presto) o un'espressione di affetto, seguita dai saluti finali (Con affetto, cari saluti ecc.) e dalla firma.

第七步:通常包括幾句含有祝願的話以及署名。

以下是兩篇信件模板,需要的小夥伴可以自行參考噢:

正式信件↓

寫一封正式的信和非正式的信,你需要知道什麼

非正式信件↓

寫一封正式的信和非正式的信,你需要知道什麼 第2張