當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 疫情相關詞彙整理

疫情相關詞彙整理

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

小編按:
2022年已經到了,人們日常生活還是離不開口罩,希望疫情早日退散。今天就來一起學習疫情相關的詞彙吧~

疫情相關詞彙整理

Asintomatico [agg.] 無症狀的

– Una persona contagiata ma che non sembra malata, perché non ha febbre, né tosse, né altri disagi. Apparentemente sano, ma comunque malato e contagioso.

指與患者接觸過但看起來沒有得病的人,因爲此人沒有發燒咳嗽等不適症狀。此人看起來是健康的,但實際上已經被傳染得病。

Assembramento [s.m] 集會,人羣聚集在一起

– Un gruppo di persone, anche sconosciute tra di loro, che si riunisce per fare qualcosa. In un periodo di epidemia, gli assembramenti sono pericolosi e rischiano di aumentare i contagi. Gli assembramenti ai Navigli di Milano hanno causato la rabbia di molti cittadini e del sindaco Sala.

指一羣互不相識,但因某事物而聚集在一起的人。在疫情期間集會非常危險,有增加感染的風險。在米蘭大運河周邊進行的集會就導致了市長薩拉和許多居民出現發燒症狀。

Congiunti [s.m][復] 親屬,親戚

Contagio  [s.m] 接觸傳染,傳染病

– Il passaggio del virus da una persona all'altra. Nella lingua italiana sono molto usati il verbo "contagiare", il participio "contagiato" e, appunto, il nome "contagio". Leggi l'attuale situazione dei contagi in Italia.

指病毒從一個人傳播到另一個人身上。意大利語經常使用動詞“contagiare”,過去分詞“contagiato”以及名詞“contagio”。

Coronavirus 新型冠狀病毒

COVID-19 新冠肺炎

– Covid-19 non è il virus, come molti, sbagliando, credono. Covid-19 indica la malattia causata dal Coronavirus, ed è una parola originata da "CoronaVIrus Desease". Siccome indica la malattia, COVID-19 nella lingua italiana dovrebbe essere usata al femminile. La Covid-19. La versione maschile è comunque accettata e diffusa.

很多人都誤認爲這個詞指的是病毒的名稱,實際上並不是。Covid-19指的是由新型冠狀病毒引發的疾病,是由英語“Cornonavirus Desa”轉寫來的。既然是疾病,那麼在意大利語中這個詞自然也是陰性,定冠詞用la。但作爲陽性名詞使用也爲人們所接受和傳播。

Epidemia 疫情,時疫,流行病

– Con "epidemia" si intende la diffusione del virus in maniera veloce e incontrollata (almeno all'inizio), in una regione o in una zona geografica limitata.

這個詞指的是病毒在特定地理區域內快速、不可控制地傳播。

Pandemia與之概念類似,不同之處在於pandemia傳播的範圍更廣。

Immunità [s.f] 免疫

Mascherina [s.f] 口罩

– Usato per coprire naso e bocca, la mascherina serve generalmente per evitare di contagiare gli altri, sebbene bisogna specificare che esistono mascherine con diverse funzionalità e diversi scopi. Gli italiani non ci hanno messo molto per trasformare le mascherine in qualcosa di personalizzato e alla moda.

口罩用於遮住口鼻,通常用於避免感染他人,但必須明確不同功能和不同用途的口罩。但沒過多久意大利人就把口罩變成了個性化和時尚的東西。

Quarantena [s.f] 隔離

– Periodo di tempo passato in isolamento se si mostrano sintomi di contagio o se si è entrati in contatto con una persona contagiata. La parola "quarantena", presente in molte lingue, viene dalla lingua italiana e si riferiva a un periodo di "quaranta giorni". Fu Venezia, nel '300, ad applicare per prima e in maniera sistematica, la quarantena per proteggersi efficacemente dalla Peste Nera.

指的是出現傳染症狀或與感染者接觸後單獨居住的一段時間。"隔離"在許多其他語言中也有,意大利語裏指的是"四十天"。在十四世紀,威尼斯首次系統地應用了隔離,以有效地保護人們免受黑死病傳染。

Sintomo [s.m] 症狀

– Qualsiasi cosa renda visibile o evidente la presenza di un problema. Parlando di Coronavirus, i sintomi possono essere diversi e manifestarsi in tempi differenti.

使得問題顯現的東西。新型冠狀病毒的症狀可能不同,並在不同的時間表現出來。

Tampone [s.m] 核酸拭子,核酸檢測

– Test utile per capire se si abbia o no il Coronavirus. Nella lingua italiana la parola "tampone" ha anche altri significati. In generale un tampone è qualcosa in grado di assorbire un liquido.

用來檢測是否感染新冠病毒的有效測驗。在意大利語中,"tampone"這個詞還有其他含義。一般是指可以吸收液體的東西。

Untore [史](十七世紀米蘭發生瘟疫時)傳播瘟疫者

– Parola che ancora una volta rimanda ai tempi della Peste Nera. Non sapendo come si diffondesse la malattia, si pensava che ci fossero delle persone che ungessero, cioè bagnassero con un liquido avvelenato, le porte dei cittadini per farli ammalare. Oggi la parola è ancora in uso nella lingua italiana, e indica una persona che, volontariamente o no, si comporta in modo irresponsabile dal punto di vista igienico, permettendo la diffusione di un contagio.

這個詞要追溯到黑死病時代。當時人們不知道疾病是如何傳播的,以爲是有人塗了毒藥,也就是用有毒的液體塗抹市民家的門,使他們生病。今天的意大利語仍然使用這個詞,表示一個人,無論自願與否,在衛生健康方面以不負責任的方式行事,從而導致傳染病的傳播。

Vaccino [s.m] 疫苗

– Una preparazione artificiale che può aiutare una persona a raggiungere l'immunità contro un virus. Il vaccino è uno strumento indispensabile per sconfiggere molte malattie.

幫助人們形成抗體抵禦病毒的人工預防措施。疫苗是對抗疾病不可或缺的工具。

Zona Rossa 高風險區

– Un territorio dal quale non si può uscire e in cui non si può entrare normalmente. 

無法離開且無法正常進入的區域。

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

圖片、素材來源:

https://www.italianoavanzato.com/vocabolario-italiano-della-pandemia/

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!