當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > “dizque”在西班牙語中是什麼意思!快來一起學學吧

“dizque”在西班牙語中是什麼意思!快來一起學學吧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

La lengua española cada vez causa más sorpresas, debido a que, con el pasar de los días son más pAlabras que se adhieren al diccionario español. Muchas de ellas provenientes de América.

西班牙語給了我們越來越多的驚喜,因爲越來越多的詞彙被添加到西班牙語字典中。其中許多的詞彙都來自於美洲。

Algunos términos son adheridos por la pronunciación frecuente que tiene en cierta parte. Ese es el caso de la palabra “dizque”, la cual es utilizada mayormente durante conversaciones, pero muy poco de forma escrita.

一些詞語之所以被加入字典,是因爲它在某些地方經常被提到。比如“dizque”這個詞,它在口語中經常被使用,但很少出現在書面用語中。

 

¿Qué significa “dizque”?

“dizque”是什麼意思?

 

Es un adverbio equivalente a un dicho o murmuración. También puede reemplazar a presuntamente, supuestamente o al parecer, tal como lo indica la Real Academia Española (RAE).

它是一個副詞,相當於諺語或俗語。據西班牙皇家語言學院(RAE)所說,它可以替代presuntamente(據稱), supuestamente(據說)或al parecer(看起來)。

Para tener más claro el uso correcto de este término, a continuación, te mostraremos unos ejemplos.

爲了弄清楚這個詞怎樣正確使用,這裏有一些例子。

- Eran alumnos dizque sobresalientes en física y matemáticas.

“據說他們的物理和數學十分拔尖。”

- Ayer pasé por el gimnasio y vi a mi tía dizque preguntándole la rutina al entrenador, pero no me convence porque la vi muy coqueta.

“昨天我路過健身房,看到阿姨似乎在向教練請教這個動作。但我不相信,因爲她看起來正搔首弄姿。”

- Tomás me llamó de un número desconocido y cuando le pregunté de quién era ese número se puso nervioso y dizque el número era de su hermana menor.

“托馬斯用一個陌生號碼給我打電話,我問他這是誰的號碼時,他很緊張,說是她妹妹的號碼。”

 

¿Cuál es el origen de “dizque”?

“dizque”的起源是什麼?

 

El continente de América alberga una gran variedad de países ricos en cultura. En varios de ellos se puede observar cómo varias lenguas distintas al español conviven en un mismo territorio. En algunos casos esta gran diversidad da lugar a la creación de palabras nuevas en el diccionario de la Real Academia Española, debido a que su uso forma parte del habla cotidiano de cierto grupo de personas.

美洲大陸有許多文化底蘊豐厚的國家。在其中的一些國家,可以看到除了西班牙語以外的幾種語言是如何在同一地區共存的。在某種情況下,這種巨大的多樣性也讓西班牙皇家語言學院詞典中誕生了許多的新詞。因爲它們是一些人日常用語的一部分。

“dizque”在西班牙語中是什麼意思!快來一起學學吧

(圖源:Twitter@RAEinforma)

En el caso de “dizque” tenemos que es una expresión muy presente en América Latina y que, además, es una amalgama de la forma apocopada arcaica “diz” (que antes se utilizaba como equivalente a “dice” en tercera persona del singular de presente de indicativo del verbo “decir”) y la conjunción “que”.

在“dizque”的例子中,我們發現這是一個在拉丁美洲非常普遍的表達方式。而且,它是由古老的縮寫形式“diz”(它曾是動詞“decir”的第三人稱單數的等同詞)和連詞“que”結合而成。

Recordemos que el uso más frecuente es como adverbio. No obstante, su uso tambié se da como adjetivo invariable, antepuesto siempre al sustantivo, con el sentido de ‘presunto o pretendido’.

我們要熟記這個詞最常用作副詞。但是,它也有形容詞形式,總是用在名詞之前,是“假定或打算”的意思。

¿Se puede escribir “dizque” separado, es decir, “diz que”? Según la RAE, a pesar de que se ha documentado su escritura separada, lo ideal es escribir este término junto.

“dizque”能不能分開來書寫,就是“diz que”?根據RAE的說法,雖然有文獻記載是分開寫的,但最好還是合起來寫。

En el caso de Venezuela, se ha documentado el uso de la expresión “ique” como reemplazo de “dizque”.

在委內瑞拉,使用“ique”代替“dizque”的表達已經被記錄在冊。

 

¿Qué significa “quesque”?

“quesque”是什麼意思?

 

Este término es usual dentro del habla rural de México y es similar al uso que se le da a “dizque”.

這個詞在墨西哥農村很常見,它和“dizque”的用法相似。

Por ejemplo:

比如:

- Ya sabía que ibas a irte, me lo dijo mi padre, quesque a buscar mejores oportunidades.

“我知道你要走了,我父親跟我說的,據說你要去尋找更好的機會。”

- Me desperté temprano para preparar el desayuno porque Braulio quesque tenía examen de admisión para entrar a la universidad.

“我起得很早,爲了準備早餐,因爲布勞利奧據說要參加大學入學考試。”

 

ref:

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。