當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

大家好!今天小編來給大家分享359日語翻譯基礎科目的備考書籍,這一科目是很重要的一門,需要大家每天動手練習,積累重要熱詞和翻譯方法、表達。

多學校在359這一門課上,沒有具體的書目要求,那麼就要根據考試大綱以及歷年真題來選取適合自己的資料。

那麼我們來看看359日語翻譯基礎可以選擇一些什麼參考書目呢?

 

 《漢日翻譯教程》  

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦

 

很多學校會把這兩本書作爲參考書目,所以小編在這裏推薦這兩本。如果你想要打好翻譯的基礎,那麼可以看看這兩本書。但是,翻譯基礎書比較難讀,理論知識性很強,乾貨知識也非常多,建議大家在剛接觸翻譯的時候可以研讀。考研主要是實踐練習爲主,後期就可以不用再看這一類的書籍。

 

 

《CATTI三筆官方教材》 

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第2張

 

三筆教程也是比較推薦的,它包括了幾乎所有類型的漢譯日和日譯漢,大家可以針對目標院校的出題針對性的練習某些類型。三筆教材中會有一些小錯誤,大家在練習時也能看出來,但不影響大家的使用,還是很值得好好練習的。

 

 

《全國翻譯專業資格(水平)考試漢譯日精選彙編》 

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第3張

 

 

這本書裏面收錄的都是漢譯日的文章,每篇的字數大概在300字左右,長度適中。裏面的文章涵蓋了政治、經濟、文化、文學等類型,但是對於剛準備考研的同學還是有一定難度的。大家考研的時候也可以試一下CATTI三筆三口的考試,多加練習多加覆盤,相信大家會對翻譯越來越得心應手的。

 

《翻譯必攜》 

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第4張

 

這本書小編還是非常推薦的,它分爲基礎篇和實戰篇,難度也是逐漸遞增的。這本書是日本人所著,譯文很地道,可以學到很多表達和比較準確的用詞。大家可以從基礎篇開始練起,再到實戰篇1。大家在練習翻譯時,要追求質而不是量,選擇適合自己的教材即可。

 

 

《天生人語集萃》 

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第5張

 

這本書分爲1、2、3三本,收錄的原文都是日語。這本書的好處在於對於原文是分段翻譯的,同時會摘出這其中的一些生詞,方便大家記憶和背誦。小編認爲這裏面的文章內容比較偏,涉及的專業名詞比較多,也有一定的難度。

 

 

人民網日文版公衆號 

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第6張

 

這個公衆號應該是人人皆知了吧,小編也是非常推薦的!裏面的文章都很有時效性,很多院校也會從這出題,大家可以練習這裏的文章來積累一些熱詞和固定的表達。這個公衆號能直接在手機上看,大家可以利用空閒時間來閱讀積累。

 

 

人民網熱詞  

【建議收藏】日語翻譯碩士359科目參考書目推薦 第7張

 

熱詞也是359科目考試的重點,需要大家的日積月累。人民網的熱詞是分月份的,很有時效性的,很多院校出題時也會參考。大家可以掃描圖片二維碼來獲取熱詞相關備考資料。

 

 

以上就是備考翻譯的同學都可以用到的書籍,僅代表小編個人觀點。大家可以看看自己備考院校有沒有指定參考書,或是參考前輩們用到的書目,以便進行高效備考。

大家也可以在評論區分享更多更好的參考書目。

翻譯的書籍在精不在多,大家只要選擇適合自己的,勤加練習和積累,相信大家能夠取得好成績的!