當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「筆者」「著者」「作者」有何不同?

「筆者」「著者」「作者」有何不同?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

筆者は、文章を書いた人。書畫を書いた人もいう。

ing-bottom: 210.53%;">「筆者」「著者」「作者」有何不同?

所謂“筆者”,是指寫文章的人。也可指寫書畫畫的人。

著者は、書物を書き著した人。

所謂“著者”,是指撰寫著作的人。

文章を書いた人であれば「筆者」だが、その文章が書籍化されていなければ「著者」ではない。

寫文章的人即可稱爲“筆者”,但如果文章未能集結出書則不可稱爲“著者”。

書籍化されていれば、「筆者」でもあり「著者」でもあるが、「筆者」は一人稱としても使えるのに対し、「著者」は一人稱として使えず、書き手が自身を指す時は「筆者」である。

如果出版圖書,則既能稱爲“筆者”也能稱爲“著者”,不過對於可以用來自稱的“筆者”,“著者”則不能用於第一人稱,寫文之人要指代自己時可用“筆者”。

また、「著者」は書物を書き著した人を広く表す言葉だが、「筆者」は事実のみを書き記すのではなく、何らかの主張を含んだ文章を書く人に対して用いられる。

另外,“著者”是泛指著作之人的詞彙,而“筆者”不僅指記錄事實之人,而是對撰寫含有某些主張的文章之人所使用的。

作者は、創作的・芸術的な內容の書物、腳本などを書いた人。文章に限らず、絵畫や彫刻などの芸術作品を作った人もいう。

所謂“作者”,則是撰寫具有創作性、藝術性內容的書籍、腳本等的人。也指那些不僅限於文章,包括創作繪畫、雕刻等藝術作品的人。

「著者」と重なる部分もあるが、「作者」は事実や自身の主張ではなく、小説など「作品」と呼ばれるものの作り手に対して用いられる。

“作者”和“著者”有某些意思是重疊的,不過“作者”並非指事實或自己的主張,而是用來稱呼創作小說等“作品”之人的。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

相關閱讀推薦:

日語中「羽」和「羽根」的區別

「真夏」「盛夏」「盛暑」的區別