當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 常用的日語中容易用錯的敬語

常用的日語中容易用錯的敬語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

很多小夥伴在學習日語的過程中認爲最難的就是敬語,而這是必須掌握的日語知識。下面是小編給大家分享的一些容易用錯的敬語,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 77.66%;">常用的日語中容易用錯的敬語

【錯誤的委婉說法】

有時候太想用敬語,結果說得過於委婉。比如「綺麗なお花でいらっしゃいますね」這種,對物就沒有必要用敬語。

另外,關於自己的行動或行爲的詞也基本不用加「お」或「ご」。如「私は明日お休みします」,對自己的行爲加「お」就是多餘的。正確的說法應該是「私は明日休みます」。

不過,「お禮」「ご連絡」「ご報告」等雖然也是自己的行爲,但因爲與對方有關係,所以說的時候要加「お」或「ご」。在商談時,希望對方能予以轉告時說「お伝えください」,轉告自己公司的人時說「○○に伝えます」,同一個詞也要看語境來用。

【多餘的二重敬語】

同樣,是太想用鄭重的敬語,用錯了就是二重敬語。對於用「れる」「られる」表示對方行動的,只要在動詞上加「れる」「られる」就可以了,但是容易與換說法的敬語構成二重敬語,所以應該引起注意。

例句:×「ご覧になられましたか」→○「ご覧になりましたか」

——「ご覧になる」本身就是尊敬語,加上「られる」就成了二重敬語。如果想加「られる」,就要用「見られる」。

【其他錯誤】

×「おっしゃられました」→○「おっしゃいました」

×「お越しになられました」→○「お越しになりました」

×「お召し上がりになられました」→○「召し上がりました」

×「お戻りになられますか」→○「お戻りになりますか」

×「お帰りになられる」→○「お帰りになる」

以上就是小編爲大家分享的“常用的日語中容易用錯的敬語”,希望可以給大家在學習日語過程中帶來幫助,如果需要了解更多的日語學習資訊,可以登錄滬江網。