當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語口語訓練之:這些容易用錯的表達舉例

日語口語訓練之:這些容易用錯的表達舉例

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

Q1. 「次回は、保険証をお持ちしてください」⇒錯誤

ing-bottom: 100%;">日語口語訓練之:這些容易用錯的表達舉例

Q1.“下次請將保險證拿過來。”

這是一個敬語誤用。“お持ちする”是自己這一方的謙讓語的形式。所以,不能用於描述對方的行爲。正確的形式應該是“お持ちになってください”、“お持ちください”等。

Q2. 「あの曲は、耳ざわりの良い曲ですね」⇒錯誤

Q2.“這首曲子,聽起來真是一首不錯的曲子呢。”

“みみざわり”寫作“耳障り”,意思是聽了之後不愉快、刺耳的意思。所以,這裏要換一種說法,“耳に心地よい曲”纔是正確的。

Q3. 「突然の訃報に唖然とした」⇒錯誤

Q3.“聽到突然的喪報目瞪口呆。”

“唖然(あぜん)”是表示太過於驚訝連聲音都發不出來的樣子。即使當時確實發不出聲音、無法用語言把當下的心情表達出來,但是要想表達因爲驚愕,對於一些難以置信的事情失去了語言,正確的表達方式是“訃報に呆然とした”。

Q4. 「まんじりともせず、數時間同じ姿勢だ」⇒錯誤

Q4.“一動不動,幾個小時保持同一個姿勢。”

“まんじりともせず”是指一點都不困,完全不睡覺的樣子。所以用來表示幾個小時保持同一個姿勢本身就是誤用,也就是說把“まんじりともせず(一點兒不困)”當做“全く動かない(完全不動)”是錯誤的。要是想表達“不動”、“不動聲色”的時候,用“微動だにしない”纔是正確的。

Q5. 「いつも外れたことばかりで世間ずれしている」⇒錯誤

Q5.“如果一直做出格的事情的話,便會與世間的認識有所偏離。”

“世間ずれ”指的是實際上在社會中歷練了之後,深諳世事規則變得狡猾。所以,把他當做“與世間的平均價值認知有所偏差”的意思是不對的。如果想表達上述意思,正確的說法是“常識外れ”、“非常識”、“浮き世離れ”。

Q6. 「至せり盡くせりの充実した宿泊プラン」⇒錯誤

Q6.“盡善盡美的住宿計劃”

與其說搞錯了意思,不如說用錯了表達。正確的表述是“至れり盡くせり(いたれりつくせり)”。

各位覺得如何?其實除了敬語誤用之外,像以上這些慣用句的錯用、意思的理解錯誤等都需要我們注意。

口語能力的提升需要日積月累,多說多練,如果你想要磨鍊自己的口語,推薦先來滬江網校進行1V1口語學習方案指導(免費)

提交後請留意最近的陌生來電哦!我們的專屬學習顧問會通過電話的方式與你交流溝通~

點我去領取日語口語指導方案>>