當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 口語學習:日語中道歉謝絕請求諒解的常用表達

口語學習:日語中道歉謝絕請求諒解的常用表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

道歉請求原諒之類的語言環境在我們生活中時有發生,人不可能永遠不出錯,當然相關表達也是少不了的。你可能瞭解一些日語中關於這樣情境下的表達方式。但是在正式場合時,道歉、謝絕,請求諒解時用日語該怎樣表達呢?

ing-bottom: 100%;">口語學習:日語中道歉謝絕請求諒解的常用表達

謝絕

力不能及,實難承諾。不周之處,尚請見諒。

——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。

這不是我能夠解決的問題。

——本件は私の解決可能な問題ではございません。

並非我不答應,實在無能爲力。

——なにも私が承知しないという訳ではなく,本當にその力なしということであります。

所託之事,礙難辦理。

——ご依頼の件,何ともいたしかねます。

限於我的情況,確實不能答應您的要求。

——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。

因身體不適,不能應邀出席。非常抱歉

——実は體の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。

此次日程已經決定,不能更改。

——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には參りません。

道歉(お詫び)

請原諒我的失約

——お約束を違えました點どうぞお許し下さい。

謹向您賠禮道歉。

——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。

因事務忙亂未能提前和您聯繫。

——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出來ませんでした。

未能及時給您回信。

——タイムリーなご返事を差し上げることが出來ず……

特地寫這封信想您道歉。

——特に本狀にて貴殿にお詫び申し上げます。

請求諒解

來函已收到數日,遲復希諒。

——貴簡拝承以來すでに數日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。

不周之處,尚請鑑諒。來源:考試大

——行き屆かぬ點,お許し下さいますよう。

招待欠周,甚爲抱歉。

——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。

實在無法滿足要求,深表歉意(遺憾)。

——ご要望に添うことなんとも葉いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。

若上述意見欠妥,尚希多多原諒(包涵)。

——お気に召さぬ點ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。

希望這些內容能給大家帶來更多的啓發,每一次積累都是一次進步,每一步都讓自己走得更踏實。在日語的學習之路上,經常會有這樣或那樣的事情,不可能所有東西都是預先設定好的。學習路上有驚喜就會有失望,大家要明白要成功就得付出!