當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語乾貨分享:日本人都會讀錯的單詞

日語乾貨分享:日本人都會讀錯的單詞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

日語中的很多詞總會讓我們感覺不會,比如多音字就很會折騰人。有的時候大家覺得自己會讀會人呢,結果弄錯了。如果你也有這樣的經歷,那就要好好注意了。下面列舉幾個日本人都會讀錯的單詞,看看大家能夠認出多少來。

ing-bottom: 66.88%;">日語乾貨分享:日本人都會讀錯的單詞

代替

錯誤:「だいがえ」

正確:「だいたい」

釋義】代替

【例】代替品(だいたいひん)/替代品

凡例

錯誤:「ぼんれい」

正確:「はんれい」

【釋義】凡例,指書前關於本書內容或編纂體例的說明。

【例】凡例の配置を変える/改變書前說明的設置

汎用

錯誤:「ぼんよう」

正確:「はんよう」

【釋義】通用

【例】汎用品(はんようひん)/通用品

早急

錯誤:「そうきゅう」(字典裏有,但這個讀法不常用)

正確:「さっきゅう」

【釋義】緊急,火急

【例】早急な措置をとる/採取緊急措施

市井

錯誤:「しい」

正確:「しせい」

【釋義】市井

【例】市井の人々/老百姓們

遵守

錯誤:「そんしゅ」

正確:「じゅんしゅ」

【釋義】遵守

【例】憲法を遵守する/遵守憲法

過不足

錯誤:「かぶそく」

正確:「かふそく」

【釋義】過與不足,多或少

【例】過不足なく説明する/適當地說明

既存

錯誤:「きぞん」

正確:「きそん」

【釋義】既存,現有

【例】既存の設備/原有設備

徐に

錯誤:「じょに」

正確:「おもむろに」

【釋義】慢慢地,徐徐地

【例】徐に立ち上がる/徐徐向上升起

年俸

錯誤:「ねんぼう」

正確:「ねんぽう」

【釋義】年薪

【例】年俸500萬円/年薪500萬日元

不知道大家認識幾個呢?如果你能念出來,這說明你的日語學習還是比較有成效的。如果你不太認識它們,也讀不出來,那麼大家就要好好去學習了。在日語的學習過程中,我們還是需要努力纔能有些收穫,希望大家好好記住。