當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中關於 “雨” 的讀音有哪些

日語中關於 “雨” 的讀音有哪些

推薦人: 來源: 閱讀: 4.82K 次

學習日語的朋友們應該知道“雨”讀「あめ」,但是在一些漢字詞中,它的訓讀日語表達就變成了「あま」,例如「雨戸(あまど)」。那麼“雨”的讀法“あめ”和“あま”到底有何規律性呢?如果你對此感興趣的話,一起來看看吧!

日語中關於 “雨” 的讀音有哪些

在字典裏查找以“あま-”開頭的詞語,可以找到“魚蛙”,“ 雨傘”和“雨雲”等。

另一方面,以“あめ-”開頭的詞語有“雨風”,“ 雨上がり”和“雨降り”等。

讓我們試比較以“あま-”開頭的詞組和以“あめ-”開頭的“雨風”,後者是並列出了“雨”和“風”這兩個指示對象,與此相對的,我們卻不能說前者是“雨”和“蛙”,“雨”和“傘”,“雨”和“雲”的並列。

它們各自的意思是:“小型的青蛙”,“下雨天用的傘”,“快下雨時出現的雲”,都是指代一個對象的名詞。

那麼,“雨風”讀作“あめかぜ”的時候,是表示“雨和風”的意思。讀作“あまかぜ”的時候則可理解爲“含雨的風”。這種現象也能證明上述解釋中的情況,即讀“あめ-”時是指列出兩個並列的指示對象的名詞,而讀作“あま-”時是指示一種對象物。

也可以說,變音爲“あま-”是讓兩個詞結合爲一個詞,並加強其作爲一個詞的統一性吧?

此外,以“あめ-”開頭的詞裏還有“雨上がり”和“雨降り”等,從列出並列的兩個指示對象這一點來考慮的話是解釋不通的。

但是,這些詞的意思分別爲“雨停”,“下雨”,從中可以發現其主謂關係。因爲不能將指示對象作爲一個整體來看待,因此不能讀作“あま-”。這樣思考的話,上述的問題就能統一起來。還有很多日語表達有類似的情況出現,大家要好好去注意。