法國人也會出現的十二個法語錯誤
Eh oui, même les Français se trompent dans leur propre langue ! Aujourd’hui, nous allons voir les 12 erreurs les plus typiques que toi aussi tu devras éviter.
是的,法國人也會用錯自己的語言!今天我們來看一下你需要避免的最典型的十二個錯誤用法。
Remarque. Le signe * signifie que l’expression est incorrecte.
注意,標有符號*表示這種表達式是錯誤的。
1. *Ils croiVent
Attention, tu dois dire/ écrire : Ils croient.
注意,正確的說法和寫法是Ils croient.
2. Problèmes avec le subjonctif
關於虛擬式的問題
Notamment après “après que” , on doit mettre l’indicatif : Après qu’il sera parti…
尤其是在“après que”後面應該接直陳式。比如 “Après qu’il sera parti…”(在他離開之後…)
Mais après “avant que”, on met le subjonctif : Avant qu’il soit trop tard…
但是在“avant que”後面要接虛擬式。如“Avant qu’il soit trop tard…”(在爲時已晚前)
3. Problèmes avec DONT
關於donc的問題
*Le film que je t’ai parlé hier. –> Le film dont je t’ai parlé hier.
(我昨天和你說的那部電影)
4. *Malgré que
Attention, tu dois dire/ écrire : Bien que + subj
注意,應該是Bien que + 虛擬式
5. Problèmes avec les prépositions
關於介詞的問題
*Je vais au coiffeur…–> Chez le coiffeur…
(在理髮店)
*La voiture à Paul… –> La voiture de Paul…
(保羅的汽車)
Remarque. La chanson de Renaud “Chez la mère à Titi” est un excellent exemple ! C’est justement parce que Renaud décrit une famille de classe très “basse” que dans le titre il y a cette erreur. C’est incorrect mais il l’a fait exprès bien sûr ! Cette chanson est géniale !
注:赫諾的歌“Chez la mère à Titi”是個很好的例子!正因爲赫諾描述了一個非常“底層”的家庭,所以在標題中有這樣的“錯誤”。這是不正確的,不過他當然是故意這樣說的。這首歌很贊!
6. *Si j’aurais su…
Tu dois dire/écrire : Si j’avais su…
應該是Si j’avais su…
7. *Donnes-en-Moi, *donne moi s’en…
Tu dois dire/écrire : Donne-m’en.
應該是Donne-m’en.
8. Second /Deuxième
用“second”還是“deuxième”
Après le second il n’y a pas de troisième !
“Second”後面不會有“troisième”(第三個)了!
*Il a fini second sur 300 candidats –> Il a fini deuxième sur 300 candidats.
(他最終在300名候選人中排在第二。)
9. *Ça me gratte
Tu dois dire/écrire : Je me gratte / Ça me démange !
(我覺得很癢)
10. Emmener, amener, apporter…
搞混Emmener, amener, apporter
11. Mots qui n’existent pas !
創造不存在的詞
*Nominer. Il faut dire : nommer !
把nommer(命名)寫成nominer
*inatteignable. Il faut dire : inaccessible !
沒有inatteignable而應該是inaccessible
12. Pléonasmes (répétitions inutiles)
贅餘(無用的重複)
Monter en haut…
(向上爬)
Au jour d’aujourd’hui…
(今天)
Sortir dehors…
(出去)
Toutes ces expressions sont… douteuses.
這些表達都是不準確的。