當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “總之”用法語怎麼說?

“總之”用法語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

人類這種生物懶到骨子裏去了,說話辦事總喜歡大而化之,報紙上是不是見慣了各種“總體上,XX國的經濟正處於穩步增長中”“我們的幹部隊伍大體上是廉潔奉公的”,這些字眼用法語該如何說呢?快來學習一下吧!

“總之”用法語怎麼說?

Dans l’ensemble :

en considérant plutôt l’ensemble que les divers composants ;

大體上,總體上

Résultats satisfaisants dans l’ensemble

總體上令人滿意的結果

Dans l’ensemble, nous avons eu beau temps en juillet.

這個七月總體上都是好天氣。

Au total :

1. en additionnant, en comptant tous les événements ;

總計


au total : dix mille francs

總計一萬法郎

2. tout compte fait, tout bien considéré, somme toute ;

總之


Au total, ce n’est pas une mauvaise affaire.

說到底,這事兒也沒什麼不合算。

En bloc :

tout ensemble, en totalité, sans entrer dans le détail ;

整體地,大體地

rejeter une théorie en bloc

整個兒批駁一種學說

Prise en bloc, cette augmentation me paraît sans défaut.

整體上來看,這次增長沒有問題。

En gros :

1. en grandes dimensions ;

用大字體

C’est écrit en gros sur l’écriteau.

通告上用的是大字體。

2. en grande quantité ;

大量地


vente en gros ou au détail

批發/零售


EN GROS ET EN DÉTAIL : dans l’ensemble et dans le détail

3. dans les grandes lignes, sans entrer dans les détails ;

大體上

Savoir en gros ce qu’est une chose.

大體知道是怎麼回事


Dites-moi en gros ce dont il s’agit.

大概給我講講是怎麼回事。

參考書目:Le Petit Robert, Editions ROBERT

《新法漢詞典》,上海譯文出版社