俄語人打包帶走!三招教你作文拿高分!【內附模板】
還在發愁爲什麼自己的作文得不了高分?覺得自己的文章平平無奇沒有新意?
不要慌!本期內容,教你三招,今後作文想拿低分都難!
準備好了嗎?快拿小本本記下來!
一、直接套用!作文/論文中必備的萬能句式模板!
С моей точки зрения...
以我的觀點來說......
Как часто мы слышим о….
我們經常聽到關於....
На основе выполненного анализа можно утверждать…,
根據分析可以確定......
Каждый из нас сталкивался с…
我們每個人都曾遇到過......
Особый интерес представляет …
......特別值得關注
Никто (из нас) не будет отрицать, что...
我們任何人都不會反對……
Разумеется, тема… очень важна для людей, поэтому так важно иметь свою точку зрения по данному вопросу. На мой взгляд,...
當然,這個話題......對人們來說非常重要,所以在這個問題上有自己的觀點是非常重要的。在我看來,......
......играет огромную роль в жизни людей.
......在人們的生活中發揮着巨大的作用。
Конечно, каждый человек по-своему ответит на этот вопрос. На мой взгляд, …
當然,每個人都會以自己的方式回答這個問題。在我看來,......
О том, что …, люди думали и во времена древнейшей, и во времена новейшей истории.
關於......,人們在古代和現代歷史上都有過思考。
Невольно задаешься вопросом: зачем …?
人們不禁要問:爲什麼......呢?
Исследованиями последних лет установлена эффективность…
近年來的研究確定了......的有效性
В заключение хочется выразить надежду на то, что…
最後,我們希望......
Подводя итоги сказанному, хочется сделать ...... выводы:
綜上所述,可以得出......的結論。
二、起承轉合!爲文章增分添色的常用邏輯連接詞!
То есть/ т.е.
就是說,即是,也就是
例:
До станции ещё сорок километров, т.е. час езды.
到車站還有四十公里, 就是說, 坐車還得一小時。
Такой, что …
…到那種程度,以致……
例:
дом такой большой, что я буквально заблудился.
房子真大,我在裏面簡直轉了向。
Тем более
更加,尤其;況且,何況
例:
Он и так обычно слаб, тем более сейчас, болея.
他平時就弱,況且現在又病着。
Такой……, какой
……和……相同的
例:
Заметить, что смерть может стать такой, какой вы сами ее сделаете.
沉思着說,死亡可以是你認爲的任何樣子。
Тем не менее
(儘管)……然而;但是;仍然
例:
Он настаивает, и тем не менее я не могу с ним согласиться.
儘管他堅持,我仍然不能同意他的觀點。
так или иначе
不管怎樣;無論如何
例:
Так или иначе, мы получим ответы на свои вопросы.
不管用什麼辦法,我們都將得到問題的答案。
三、昇華主旨!高級感滿滿的諺語用起來!
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
百聞不如一見
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.
一個巴掌拍不響
Чего себе не хочешь, того другим не делай.
/ Не делай другим того, чего себе не желаешь.
己所不欲,勿施於人
Время деньги даёт, а на деньги времени не купишь.
/ Время — деньги.
一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰
Человек предполагает, а бог располагает.
/ задумать дело ― зависит от человека, завершить дело ― зависит от неба.
謀事在人,成事在天
Беда не приходит одна.
禍不單行
Человека видим, а души его не видим.
/ Знать человека в лицо, но не знать его душу.
知人知面不知心
Лиха беда начало.
/ Первый блин комом.
萬事開頭難
Язык до киева доведёт.
有嘴走遍天下
Век живи, век учись.
活到老,學到老
Тише едешь, дальше будешь.
寧靜致遠
Старый друг лучше новых двух.
一個老朋友勝過兩個新朋友
Меньше говори, а больше делай.
少說多做
Что посеешь, то и пожнешь.
種瓜得瓜,種豆得豆
Друг в беде - настоящий друг.
患難見真情