當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語常用近義詞辨析(八)

俄語常用近義詞辨析(八)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

1. остаться、отстать、остановить、остановиться

ing-bottom: 133.33%;">俄語常用近義詞辨析(八)

這幾個單詞有點“形近”,但是意義不同。

остаться(完)- оставаться(未)留在某處

остановить(完)- останавливать(未)кого — что 使......停下來,制止

~машину

把汽車停住

остановиться(完)- останавливаться(未)停住,停止

例如:

Машина остановился.

汽車停下來了。

отстать(完)- отставать(未)от кого — чего 落在......後面

~отстать в успехах

成績方面落後

~от века

落後於時代

 

2. пройти、зайти、обойти、перейти

這幾個詞與 идти 有關,但卻表示的是不同形式的運動。

пройти

(完)-

проходить

(未)走過去,通過;что 走過多少路

~50 km

走了50公里

зайти(完)- заходить(未)順便到......; за чем 去取東西

~ на почту

順路去郵局

~ за книгой

去買書

 

обойти(完)- обходить(未)кого-что 繞過;走遍

~город с востока

從東面繞過城市

~знакомых

訪遍熟人

перейти(完)- переходить(未)что 越過;轉到

~границу

越過邊境

~ на новую работу

轉去做新的工作

 

3. готовить、приготовлять、подготовлять

基本意思是“準備”

готовить(未)кого- что 口語,在某行爲之前做準備,強調準備過程;培養人才

~ доклад

準備報告

~комнату гостям

爲客人準備房間

~инженера

培養工程師

приготовлять(未)- приготовить(完)кого- что к чему;для чего 強調結果,準備好

例如:

Мать приготовила обед.

母親做好了飯。

подготовлять(未)- подготовить(完)кого- что к чему;для чего 訓練某人具有某種能力

~солдат к бою

訓練士兵,使之具有戰鬥能力