當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 4個最爲人熟知的俄語單詞

4個最爲人熟知的俄語單詞

推薦人: 來源: 閱讀: 5.87K 次

Теперь настало время познакомиться с русскими словами, о которых знает весь мир!

4個最爲人熟知的俄語單詞

下面爲大家介紹全世界都熟知的俄語單詞!

Спутник

衛星

По этому слову сразу понятно, чем себя показал всему миру Советский Союз. В двадцатом веке величайшим прорывом для всего человечества стал первый полёт в космос, совершенный Юрием Гагариным. В те времена мировое сообщество знало и гудело не только о «спутниках», но и останции «Мир», космических кораблях - «Союз» и «Восток». Русские слова записывались латиницей для понимания иностранцев и крутились на всех экранах телевизоров, обложках газет и журналов.

通過這個詞可明白蘇聯向全世界展示了什麼。在二十世紀,尤里·加加林完成的第一次太空飛行是全人類最大的突破。當時,國際社會不僅知道和關注“衛星”,還關注和平號站,以及宇宙飛船“聯盟號”和“東方號”。俄語單詞用拉丁語寫成,易於外國人理解,並登上所有電視屏幕、報紙和雜誌的封面上。

 

Калашников

卡拉什尼科夫

А вот и другое слово, которое говорит о других сильных сторонах СССР, а именно – вооружении. АК-47, созданный известнейшим советским и российским оружейником Михаилом Калашниковым, считается самой настоящей легендой, которую используют по сей день.

這是另一個蘇聯時代在軍備方面廣泛運用的詞。由着名的蘇俄槍匠米哈伊爾·卡拉什尼科夫創建的AK-47被認爲是真正的傳奇,一直沿用至今。

 

Матрёшка

俄羅斯套娃

Мало кто знает, но знаменитую «матрёшку» придумали отнюдь не в России, а в Японии. Из страны восходящего солнца в Москву сувенир привезла жена знаменитого Анатолия Мамонтова (известнейшего промышленника и мецената), который владел магазином «Детское воспитание». Уже тогда проницательный предприниматель понял, что игрушка понравится не только детям, но и взрослым,«матрёшка» от имени Матрёна, означающее «мать семейства», «матушка»), разошлась по многим прилавкам не только России, но и всего мира.

很少有人知道,但著名的“俄羅斯套娃”並非在俄羅斯發明,而是在日本。著名的阿納託利·馬蒙托夫從冉冉升起的太陽之地日本(著名的實業家和慈善家)給妻子帶了紀念品回到莫斯科,他擁有一家“兒童教育”商店。即從那一刻起,這個精明的企業家意識到這個玩具不僅深受孩子們喜愛,也受到成年人歡迎。“套娃”的俄語單詞代表母親,意爲“家庭之母”,“媽媽”)。套娃不僅在俄羅斯銷售,而且風靡全球。

 

КГБ

克格勃

«КГБ» всё-таки является аббревиатурой, а не одним словом, но мы не могли обойти его стороной. О могуществе комитета государственной безопасности знают во многих странах, где до сих пор уверены, что он ещё существует. Более того, иностранцы уверены, что в России на каждого человека у данной организации есть досье, все квартиры прослушиваются, а за гражданами осуществляется тотальная слежка.

“克格勃”是一個縮寫而不是一個詞,但我們不能忽視它。許多國家知道這個的國家安全委員會的權力,許多人仍然確信它仍然存在。此外,外國人確信,在俄羅斯,該組織爲每個人提供檔案,所有公寓都被竊聽,並對公民進行全面監視。