當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 這些俄語成語你學會了嗎?

這些俄語成語你學會了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

從古至今,人們生活中的許多日常表達在語言中固定下來,常被用在特定的語境中。

ing-bottom: 100%;">這些俄語成語你學會了嗎?

即便現在的生活方式已經與當初大不相同,固定的表達也不會改變。這就是爲什麼,成語裏的每一個單詞我們都認識,連在一起卻看不懂是什麼意思。

靈活運用成語,不僅能讓我們進一步瞭解語言背後的文化現象,也能豐富我們的表達,讓語言更生動。

本期文章,我們就來學習俄語中的一些常用成語。

 

1. А воз и ныне там

表示沒有變化,事情沒有進展。

Сколько мы с тем же послом ливонским сиживали, сколько разговоров говорили, а воз и ныне там.

我們和利沃尼亞的大師坐在一起交談了那麼久,事情還是沒有進展。

-Свет, ну сколько можно?

-Столько всего перепробовано, а воз и ныне там.

“斯維塔,要多少次能成功?”

“我試了很多次,還是原地踏步。”

 

2. Заблудшая овца

迷途的羔羊,誤入歧途的人

Церковь не покидает заблудшей овцы.

教堂不會拋棄誤入歧途的人。

 

3. Медвежья услуга

幫倒忙

В противном случае красивые сами по себе вещи могут оказать их владельцу медвежью услугу.

相反,那些本身很美好的東西對於它們的主人來說可能造成傷害。

 

4. Как собака на сене

佔着茅坑不拉屎。

Не будь как собака на сене, эту возможность многие ждут.

不要佔着茅坑不拉屎,多少人在等着這個機會呢!

 

5. Подливать масла в огонь

火上澆油。

Тем надоело постоянно доказывать свою любовь, и это подлило масла в огонь ревности.

那些討厭展示自己的愛的人,是給嫉妒火上澆油。

 

6.Пальчики оближешь

非常美味

Я никогда не могла понять, как это – в утку положить мёд, финики и ананас и получить продукт пальчики оближешь.

我沒想到,把蜂蜜、紅棗和菠蘿放入鴨子裏是這麼美味。

 

7. От мала до велика

不分男女老少

Единственная школа в деревне, где дети от мала до велика учились читать и писать.

這是村裏唯一的學校,男女老少都在這學習。

Чудесной девочкой восхищались все жители королевства от мала до велика.

這個出色的女孩受到王國裏所有人的敬仰。

 

8. Не по карману (кому)

買不起

Следует отметить, что назначаемые лекарства зачастую просто не по карману пациентке.

值得注意的是,藥房開出來的藥往往是病人買不起的。

 

9. Книга за семью печатями

完全無法理解的東西,天書

Вся подлинная жизнь еврейства оставалась для русской интеллигенции книгой за семью печатями.

猶太人真正的生活對俄羅斯知識分子來說還是完全無法理解的東西。

 

10. Денег куры не клюют

錢很多

Он работает продавцом в магазине, хотя у его родителей денег куры не клюют.

雖然他的父母很有錢,但他還是在店裏當銷售。