當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “觸底”英語怎麼說

“觸底”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.29K 次

名詞解釋:形容經濟已經低迷到極限後,開始強勁反彈。你知道怎麼用英語表達嗎?

“觸底”英語怎麼說

Digesting recent economic numbers, financial institutions across the globe have reached a general consensus: China's economy has bottomed out.

Data released last week by the National Bureau of Statistics showed that China's economic growth slowed to an annual rate of 7.4 percent in the third quarter. However, September data indicated a pick-up in economic activity.

分析最近公佈的經濟數據,全球金融機構達成了普遍共識:中國經濟已經觸底。國家統計局上週公佈的數據顯示,第三季度中國經濟同比增長7.4%,但九月份數據表明中國經濟活動已經開始好轉。

【講解】文中的 bottom out 即“觸底”,指(經濟衰退局面)退停後情況開始好轉,(經濟衰退局面等)降至最低點後即將復甦, 如 "Most Americans believe the housing market has bottomed out," 大多數美國人認爲,房屋市場已經觸底。我們一起來看看其他一些經濟詞彙:國內生產總值 Gross Domestic Product (GDP),消費者價格指數 Consumer Price Index(CPI),採購經理人指數 Purchasing Managers Index (PMI),工業增加值value-added of industry,財政收入 fiscal revenue。