當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “大黃鴨”英語怎麼說

“大黃鴨”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

名詞解釋: 大黃鴨(Rubber Duck)是由荷蘭藝術家弗洛倫泰因·霍夫曼(Florentijn Hofman)以經典浴盆黃鴨仔爲造型創作的巨型橡皮鴨藝術品系列。大陸網友稱之爲香港小黃鴨,香港媒體稱之爲巨鴨。先後製作有多款,其中一隻是世界上體積最大的橡皮鴨,尺寸爲26×20×32米。你知道用英語怎麼表達嗎

“大黃鴨”英語怎麼說

The giant rubber duck debuted for its enthusiastic fans at the Garden Expo Park on September 6, Beijing Times reports.

The duck is created by Dutch artist Florentijn Hofman. The super-sized bath accessory due to grace Beijing will be 18-meters high, taller than the 16.5-meter version displayed in Hong Kong.

From September 6 until September 23, people can view the duck at Beijing's Garden Expo for an entry fee of 100 yuan, and then from September 26 to October 26, the duck will be installed at the Summer Palace. Tickets for the Summer Palace cost 30 yuan.

據《北京時報》報道,9月6日,大黃鴨在北京園博園開始了首秀,迎接它的熱情粉絲

大黃鴨的創造者是荷蘭的藝術家弗洛倫泰因·霍夫曼。加上爲北京特製的巨型浴缸底座,這隻大黃鴨高約18米,比當時香港版的16.5米要高。

從9月6日至9月23日,遊客購買100元門票,就可以進入北京的園博園,參觀大黃鴨。而從9月26日至10月26日,大黃鴨將被轉移至頤和園。頤和園的票價爲30元。

【講解】

文中的giant rubber duck就是“大黃鴨”的英文名字。giant作名詞時,最早是指古希臘神話中的巨人,是蓋亞和烏拉諾斯的兒女。現在則往往用來指一個行業裏的巨頭,如oil giant 石油業巨頭、literary giant 文學巨匠等。

此外,文中還出現了北京的兩處地名,分別是Garden Expo Park 園博園(也可譯作Museum of Chinese Gardens)和the Summer Palace 頤和園。第一段中的debut,源於法語,解釋爲“首次亮相、初次登場”。它也可以作名詞,常用短語爲make one's debut 首次亮相。