當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 在生活會用到的英語口語

在生活會用到的英語口語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

小編今天爲大家準備了英語口語練習的模板,練習口語的同學們可以認真看一看,練一練,希望可以幫助到同學們提高英語成績,同學們快點看看吧

在生活會用到的英語口語

  你還在猶豫嗎?

1、After much wavering, he finally gave hispermission.

猶豫了半天,他最後還是同意了。

2、Quit being wishy-washy and make adecision.

別優柔寡斷了,做個決定吧!

3、Irresolute persons make poor victors.

優柔寡斷的人很難成爲勝利者。

4、He's too indecisive to make a good leader.

他優柔寡斷,當不了好領導.

5、The lack of opportunity is ever the excuse of a weak, vacillating mind.

意志脆弱優柔寡斷的人,總是以缺乏機會作爲藉口。

Vacillating:優柔寡斷

6、Tom is so infirm of purpose that it is useless to ask him for advice.

湯姆這人優柔寡斷,向他徵求意見是徒勞無益的。

infirm of purpose:優柔寡斷的

7、I'm in two minds about which dress to wear for the party.

我還沒有決定穿哪套衣服去參加聚會。

  蘋果的灰市

1、Gray market灰市

In China, the price of iPad 2s on the "graymarket" may rise

分析人士指出,在中國,iPad2在“灰市”的價格可能上漲。

文中的gray market就是指“灰市”,也叫parallelmarket,是指未經商標擁有者授權而銷售該品牌商品的市場渠道,在國內俗稱“水貨”。所售商品都是真品,只不過是一種“非正式”的渠道,介於white market(合法的交易市場)與black market(黑市)之間。

Gray在這裏指介於兩個對立面之間的範疇,比如grayarea(灰色區),常用來指工人失業嚴重的地區或者次貧地區。從事維修保養的技術工人則被稱爲gray-collar worker(灰領階層)。

2、grand slam 大滿貫

Li Na became the first player from China to win a Grand Slam tennis tournament

李娜成爲了第一位獲得網球大滿貫的中國選手。

職業生涯大滿貫也稱“全滿貫”,即選手分別獲得Australian Open(澳大利亞網球公開賽)、FrenchOpen(法國網球公開賽)、Wimbledon Tennis Championships(溫布爾登網球錦標賽)和USOpen(美國網球公開賽)四項賽事的冠軍。四項賽事通常又稱爲“大滿貫系列賽”,拿到任意一個冠軍就是Grand Slam(大滿貫)冠軍。