當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 暴雨、大雨、傾盆大雨有什麼區別?它們的英文可不止是rain!

暴雨、大雨、傾盆大雨有什麼區別?它們的英文可不止是rain!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28K 次

除了“rain”,雨還分爲毛毛雨、大雨、陣雨、暴雨等等⋯這些不同形態的雨的英文該怎麼說呢?一起來看今天的內容!

暴雨、大雨、傾盆大雨有什麼區別?它們的英文可不止是rain!

drizzle / drow 毛毛雨

drizzle 動詞:(毛毛雨似地)灑、下毛毛雨;名詞:細雨、毛毛雨。

sprinkle 動詞:撒、灑;名詞:稀疏小雨、毛毛雨。

清明時節雨紛紛, 像這種細飄飄、會讓衣服頭髮微溼的雨絲,就可以說是 drizzle 或 sprinkle

Clouds had come down and it was starting to drizzle.

雲壓了下來,開始下起了毛毛雨。 

The sprinkle made the lake mistier.

毛毛細雨讓湖景更朦朧了。

shower 陣雨

shower除了淋浴的意思還有(傾瀉般出現的)一陣,

想像一下這種陣雨的強度和雨量,就像在淋浴時蓮蓬頭出水的強度,所以用它來表示陣雨再貼切不過了。

A sudden shower of rain soaked the spectators.

突如其來的一陣雨把觀衆淋了個透。

persistent rain  持續降雨

persistent:持續的,持久的。

所以persistent rain就是持續性降雨。

Shoppers picked their way through puddles caused by persistent rain. 

購物的人們小心翼翼地擇路避開由於連續下雨形成的水坑。

heavy rain 大雨

根據氣象的定義,大雨是「指24小時累積雨量達80毫米以上,

或時雨量達40毫米以上之降雨現象。

I got drenched by the heavy afternoon rain.

下午的一場大雨,把我的衣服都弄溼了。

rainstorm, storm 暴雨

中國氣象規定,每小時降雨量16毫米以上、或連續12小時降雨量30毫米以上、24小時降水量爲50毫米或以上的雨稱爲“暴雨”。

This means that in the satellite data, extremely heavy rain is averaged out by lighter rain nearby. 

這意味着在衛星數據中,極端的暴雨雨量被附近的較弱降雨所平均了。

downpour  傾盆大雨

downpour這個詞用來形容雨下的很大真的是太貼切了,就像是倒下來的一樣。

另外,downpour也是后街男孩在2007年發佈的一首歌曲。

We were having a picnic, when suddenly there came a pownpour.

我們在野餐的時候,突然下起了傾盆大雨。

pouring rain  瓢潑大雨

pour: v. 灌,倒;傾瀉;(雨)傾盆而下;涌進,涌出;斟(飲料);紛至沓來。

雨不斷傾瀉而下就成了瓢潑大雨。

Walking three miles in the pouring rain is not my idea of fun. 

頂着傾盆大雨走三英里路,我可不認爲是好玩的事。

rain cats and dogs  下傾盆大雨

rain cats and dogs是下大雨的俚語表達,

與“rain heavily”等同。

When I was on my way to school yesterday, it rained cats and dogs.

昨天,我走在去學校的路上時,下起了傾盆大雨。

burst the banks 決堤

伴隨着暴雨而來的很有可能就是洪水決堤。

Bank除了“銀行”的意思之外,還有“堤岸”的意思。

The river burst its banks.

河水沖毀了堤岸。

red/orange/yellow/blue rainstorm alert  紅色/ 橙色/ 黃色/藍色暴雨預警

暴雨預警信號分四級,分別以藍色、黃色、橙色、紅色表示。

紅色暴雨預警信號爲最高級,其次是橙色、黃色、藍色。

根據暴雨預警信號新標準(2019),

“藍色預警”指“雨強(1小時降雨量,下同)達30毫米以上”或“6小時降雨量達50毫米以上”或“24小時降雨量累計達70毫米以上”;

“黃色預警”指“雨強達50毫米以上”或“6小時降雨量達70毫米以上”或“24小時降雨量累計達100毫米以上”;

“橙色預警”指“雨強達70毫米以上”或“6小時降雨量達100毫米以上”或“24小時降雨量累計達150毫米以上”;

“紅色預警”指“雨強達100毫米以上”或“6小時降雨量達150毫米以上”或“24小時降雨量累計達200毫米以上”。

Local weather forecasters issued the first redrainstorm alert of the year.

當地氣象臺發佈了今年第一個紅色暴雨預警。

好啦,學了那麼多關於各種不同程度的“雨”的英語,以後見到雨,可不要只會說“rain”了啊。