如何用英語描述“大暴雨”
下面是小編整理的一些用英語描述“大暴雨”的說法,希望對大家有幫助。
狂風大作,電閃雷鳴,剛剛還是大晴天,轉瞬間雷雨交加,暴雨不停。眼見着稀里嘩啦的大雨傾盆而下,英文你知道該如何表達嗎?
1. Rain cats and dogs
關於這一習語的起源有這樣一種解釋:17世紀的英格蘭在下大雨的時候,一些城市的街道就會水流成河,而且這些污水中還會飄浮着大量的死貓死狗。
例:Soon it began to rain cats and dogs. Few people were seen on the street.
不久,下起了傾盆大雨。街上看不到幾個人了。
2. Rain buckets
Bucket意指“水桶”,複數形式的buckets可以用來形容大量的液體。Rain buckets則意指雨下得很猛烈。
例:It's raining buckets.
大雨傾盆。
3. The heavens opened
傳說諾亞建好方舟後,八個人被帶到船上。神關上了方舟之門,然後天開了,暴雨嘩嘩臨降。因此我們現在也用the heavens opened來形容下暴雨。
例:We were waiting at the bus stop when the heavens opened.
我們正在等公交,突然下起了暴雨。
4. Downpour
中文說大雨傾盆,像是從天上“倒下來”的一樣, 英文裏則用downpour來表達,是不是有些相似呢?
例:After lightning and thunder came a heavy downpour.
雷電過後,大雨傾盆而下。
5. Cloudburst
Burst有“突發”、“爆發”之意,如果說雲突然爆發了,也就是突然的大暴雨。
例:The bus was delayed by a cloudburst.
暴雨導致公交車延誤了。