當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第539期:自己出洋相

迷你對話學地道口語第539期:自己出洋相

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

SubjectDon’t make a monkey out of yourself.

迷你對話學地道口語第539期:自己出洋相

迷你對話

A: Don’t make a monkey out of yourself by jumping up and down and yelling like that!

不要那樣跳上跳下,亂喊亂叫,把自己弄得像個傻子一樣。

B: I cannot find my classroom.

我找不到我的教室了。

地道表達

make a monkey of oneself

1. 解詞釋義

猴子都很調皮,愛耍花招,他們的一些高校的動作或姿態,經常成爲人們的笑料。人們常說某人把某人當猴耍,這裏的“猴”就是傻瓜的意思了。由此,我們可以知道make a monkey of oneself的意思就是“把某人弄得像個傻瓜一樣”。當看到有人情緒激動而行爲不當時,把自己弄得像個傻瓜一樣,我們就可以對他說:“Don’t make a money of yourself.”

2. 拓展例句

e.g. Tom is a fine boxer. This boy is just a beginner. Tom'll make a monkey of himself.

湯姆是個優秀的拳擊手。這個青年只是個新手,湯姆會出他的洋相的。

e.g. John suddenly realized that he made a monkey of himself.

約翰突然意識到自己出洋相了。

Ps:up and down副詞性短語,意思是“上上下下”“左左右右”“到處”“前前後後”等。

Bertha walked up and down the room, letting herself go at last. 伯莎在房間裏走過來走過去,她終於放縱了自己。

He got up, and began to pace up and down the room. 他起身並開始在房間裏踱來踱去。

He looked me up and down in disbelief. 他以懷疑的眼光上下打量我。

They drive up and down Lake Shore Drive in front of my house. 他們開着汽車在我家門前環湖車道上來來往往。