當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 美國習慣用語411 薑還是老的辣

美國習慣用語411 薑還是老的辣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

由於醫藥事業的發展如今人的壽命普遍延長。這一來老年人也越來越多。老年人成爲人口中舉足輕重的羣體。商界發現老年顧客是他們市場上的大主顧。政界也因爲老年選民隊伍的壯大而深感老年人的需求和呼聲不可怠慢。

美國習慣用語411 薑還是老的辣

另一方面,這些年逾花甲的先生女士們邁過了生命的頂峯正走在下坡路上。這條自然規律讓好多老人感傷卻無可奈何。不少人對自己年華老去的事實敏感而又避諱。這一來美國人更得在如何稱呼老人而不致刺傷他們這一點上煞費苦心了。

我們今天就來學美國人對老人的幾個稱謂。第一個是:golden years。 Golden years,你聽了這個說法也許會想不通怎麼把老年稱爲黃金時代呢?想出這條高見的人言下之意是退休展開了人生最輕鬆如意的歲月,因爲子女都已長大成人,不再需要爲他們操勞,從此可以隨心所欲地享受自己的人生了。

我們有時會從面向老人的廣告裏聽到golden years這個說法。好,我們來聽一則航空公司的電視廣告吧。

例句-1:Always too busy to see Paris in the spring? If you've reached your golden years come fly with us to France -- until June 1, it's 20 per cent off the regular fare if you're over 60.

這個廣告鼓勵一向忙得沒機會欣賞巴黎的春天的老人在他們的黃金歲月乘飛機去法國一遊,六十歲以上的人買機票可以比原價低百分之二十。

這裏的golden years顯然是指六十歲以上的老年。

******

儘管創作golden years這個說法的人用心良苦,這個短語卻並沒贏得人們的廣泛讚賞和共鳴;有時反而被人用來開玩笑地指在老年慢性病纏繞下、以微薄的退休金勉強度日的風燭殘年。於是又有人想出了另一個詞組:senior citizen。 Senior這個詞聽來很順耳,因爲它可以用來說資歷深、職位高、地位顯要的人。在美國被稱作senior citizen的老人能得到種種優待,去商店購物、上電影院看電影都可以打折,坐公共交通車享受半價,那麼senior citizen是不是個皆大歡喜的稱號呢?也不見得!我們聽聽這位美國先生怎麼說他的媽媽:

例句-2:My mother never asks for a senior citizen discount or a half price ticket. The whole problem is she hates to admit she's over 60, even if it saves her money.

他說:我媽媽從來不要老人優待減價或者半價票,問題是她壓根兒討厭承認自己已經過六十了,即使那樣能省錢她也不樂意。

這兒的senior citizen是美國稱老人的委婉說法,顯然它也並不能贏得每個人的歡心。說真的,可能任何對老人的稱號都無法博得老人的歡心,因爲誰都不願意被提醒自己青春不再的現實,要是可能的話他們也許寧願放棄種種老人福利優待,來買回二十年的青春。

******

既然這些費心取悅老人的稱號也不見得都能討好,那麼另一些對老人帶有不敬的稱呼就更會讓他們惱火了。有這樣一個說法:old codger。 Old codger相當於中文的老傢伙。我們來聽個例子:

例句-3:Gee, I sure wish that old guy who lives next door would buy himself a hearing aid -- he's a nice old codger but he's deaf as a post and I have to yell every time I talk to him.

他說:嗨,我真希望隔壁那老頭兒能給自己買個助聽器。他是個和氣的老傢伙,只是耳朵聾得不行;我每回跟他說話都得大喊大叫。

這裏的old codger意思是老傢伙。注意這個說法對老人不太禮貌,通常只是用在背後議論的時候。

******

還有個指老人的說法也是不夠尊重的。它是:geezer。 Geezer解釋老傢伙、老頭兒。我們來聽個例子:

例句-4:I know it wasn't polite but I had to laugh when I saw that old geezer with his false teeth eating corn on the cob. He looked just like an old dog gnawing on a bone.

他說:我知道這樣不禮貌,但是我看到那老傢伙用假牙啃玉米棒子的樣子就忍不住要笑。他看來活像啃骨頭的老狗。

這裏的geezer意思也是老傢伙或者老頭兒。請特別注意old codger和geezer都是不禮貌的稱呼,得謹慎使用。