當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > OMG美語講堂第250期:你不是我的菜!

OMG美語講堂第250期:你不是我的菜!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

今天我們一起來看看怎麼用美語說"不是我的菜,不合我口味","完美的"和"駕馭不了-"

OMG美語講堂第250期:你不是我的菜!

Not my cup of tea,不是我的菜,不合我口味。

All that and a bag of chips,非常好的,完美的

Too hot to handle, 駕馭不了 Classical music is not my cup of tea!

古典音樂完全不是我的菜!

I love Emma Watson; she is all that and a bag of chips! 我好喜歡Emma Watson!她真的是太完美了!

Too hot to handle

意思是駕馭不了。可以解釋爲一件事情太棘手沒法駕馭,也可以解釋爲某人太性感撩人,讓-人無法駕馭。

This case is too hot to handle;I don't think I can deal with it.

這個案例太棘手了,我覺得我做不了。

The cheer captain in my school is too hot to handle.

我們學校的啦啦隊長真是太性感撩人了 。

-Hey Baijie, I just watched "Mr. and Mrs. Smith" again; this movie is all that and a bag of chips!

Hey 白潔,我剛纔又看了一遍"史密斯夫婦",這部電影真是太完美了!

-What? No. That movie is totally not my cup of tea.

什麼?哦不不不,這部電影完全不合我胃口

- Fine fine fine, but don't you think Angelina Jolie is super hot?

好吧好吧,不過你難道不覺得Angelina Jolie很性感嗎?

-Well, I have to admit that. She's too hot to handle

嗯,我不得不承認這點,她的確性感得讓人hold不住。