點滴英語天天學第247期:雅思詞彙(87)
1. 詞彙:dead horse
釋義:Something—especially an issue or topic—that is no longer of any use or relevance. (徒勞的事,沒有絲毫希望成功的事情)
例句: Forget it! Don’t waste time whipping a dead horse.
算了吧,別浪費時間做徒勞無益的事情。
You're flogging a dead horse by asking Jim to lend you money-he hasn't even enough money for himself.
你要吉姆借錢給你,這是徒勞,他的錢甚到不夠他自己花。
You'll be flogging a dead horse if you keep trying to get Walter to make a contribution, you know how mean he is.
如果你堅持想要沃爾特作貢獻的話,你會白費勁的,你知道他是極其吝嗇的。
He's flogging a dead horse by trying to persuade people to use canals instead of roads.
他拼命地勸人不要使用公路而去使用運河,真是枉費口舌。
Jack was then working for a dead horse for he had been paid in advance.
傑克已預領工錢,所以那時他雖然幹活,卻再也得不到報酬了。
2. 詞彙:hobby horse
釋義:A topic to which one constantly reverts. (反覆嘮叨的話題,別人已經聽膩了而自己卻樂此不疲的話題)
例句:Is Sam boring you again with his hobby horse about holding a party some day?
薩姆又在談論某天舉辦晚會的老話題了,那使你覺得厭煩嗎?
No, I don't want to talk to Sam.I can't stand another minute of him riding his hobby horse about invader from space.
不,我不想同薩姆講話。我再也不能忍受聽他講來自太空的移居者了,哪怕是一分鐘。
3. 詞彙:harp on one string
釋義:To dwell tediously and repeatedly upon a single subject or topic, especially in complaint. (反覆說同一件事情,老調重彈)
例句:Mark is always harping on one string about how little money he makes. I wish he would come up with something new to talk about!
馬克總是嘮嘮叨叨地說他掙的錢少得可憐。我希望他能想出一些新的話題來談!
I get it, you don't like your job. Quit harping on one string!
我理解你的意思了,你不喜歡你的工作,別再重複說了。