《破產姐妹》口語養成之“樂園通票”
hopper
【原句】I got the park hopper. It's two parks for the price of three.(S06E06)
【翻譯】我買了通票,花了三個公園的錢只能進兩個公園。
【場景】Caroline和Max與Han確認過大蛋糕是他毀壞的事實後,看到Earl的老朋友進店,喊著Earl快些做好關於迪士尼樂園遊的決定。
【講解】
park hopper 套票,通票。如the Disney Park Hopper Ticket迪士尼樂園套票。
hopper n.漏斗;跳躍者(物或昆蟲);儲料器;貯煤槽。
【例句】
And now, one child receives a free Disneyland Resort Park Hopper Ticket with each adult ticket purchased in a Disney vacation package.
現在,只要每個成人購買一張迪斯尼假日套票,每個小孩就可以免費獲得一張迪斯尼樂園度假村公園的蹦蹦跳的票。
He filled the hopper with feed, and prepared to feed the chickens.
他在料斗裡裝滿了飼料,準備去餵雞。
t out
【原句】You are just starting out on your ride.(S06E06)
【翻譯】而你的旅程才剛開始。
【場景】Earl在Caroline的催促下跟老朋友Pilar坦白說自己不想去迪士尼樂園,樂園裡有很多非洲元素是他不喜歡的,經歷了很多歲月變老了,而Pilar還年輕可以去嘗試很多事物。
【講解】
start out 開始人生;開始職業生涯。
ride n.(騎馬、騎車或乘坐車輛的)旅行,行程。= a journey on a horse or bicycle, or in a vehicle
【例句】
My dad started out as a salesperson in a shop.
我爸爸最初在一家商店當售貨員。
I went for a (horse) ride last Saturday.
上週六我(騎馬)去兜了一圈。
宣告:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。