《破產姐妹》口語養成之“信譽風波”大綱
ch of trust
【原句】That's a breach of trust, girls. (S05E07)
【翻譯】姑娘們,你們這是違揹他的信任。
【場景】Han發現自己賬户上多了一些不是自己操作的記錄,嚴重懷疑自己失憶,但跟Max她們説後才知道,自己的賬户不僅黑了兇手還在自己身邊。在一旁的Earl只得象徵性的提醒下。
【講解】breach of trust,複數breaches of trust 受託人違反信託約定,背信,違約。
【例句】
Telling the story was a flagrant breach of trust.
説謊是一種可恥的破壞信譽的行為。
A breach of trust can be active or passive.
受託人違反信託義務可以是作為的,也可以是不作為的。
in a coma
【原句】She's been in a coma. (S05E07)
【翻譯】她這幾年陷入了昏迷。
【場景】Caroline收到一條來自管家的語音留言,得知常年不待見她的奶奶從昏迷中甦醒想見她。
【講解】
be in a coma沉迷不醒;不省人事。
coma n.昏迷(a state in which a person is unconscious and cannot be woken, caused by damage to the brain after an accident or illness)。coma stage昏迷期。
【例句】
A person can be in a coma for many months before waking up.
一個人可以昏迷數月才醒過來。
The patient rallied from the coma.
病人從昏迷中甦醒過來。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。