• 年秋季高口Section2阅读理解第3篇原文 2007年秋季高口Section2阅读理解第3篇原文根据网友回忆,本篇阅读理解文章为《时代周刊》的一篇文章,题为GreenhouseAirlines,原文如下,仅供参考。Rightnow,PrinceCharlesisprobablywishinghehadhittheslopesafterall.Brit......

  • 春季中高口网上报名注意事项 2011年春季中高口考试报名已经开始:(一)参加上海、苏州、无锡、常州、扬州、烟台、南昌、徐州考点笔试的考生2010年12月19日至26日(每天12:00-24:00)在上海外语口译证书考试网网上报名(二)参加南京、青岛、深圳、武汉、南通考......

  • 年3月高口翻译原文和参考答案 2011年3月高级口译汉译英合营企业设董事会,其人数组成由合营各方协商,在合同、章程中确定,并由合营各方委派。董事会是合营企业的最高权力机构,决定合营企业的一切重大问题。董事长由合营各方协商确定或由董事会选举产生......

  • 高级口译第三版答案(3):商务谈判 高级口译第三版答案(3):商务谈判高级口译听力教程音频下载(第三版)第一篇:进出口商品交易会importandexportcommoditiesfair销售部经理salesmanagersupplydepartment采购部brochure宣传小册子scopeofbusiness经营范围ma......

  • 年3月高级口译下半场阅读理解第二篇原文 MoreWesterntownsadopt'toilettotap'strategytowaterconservationThissummer,Texas'droughtofthecenturyisanuncomfortablereminderthatoftentherejustisn'tenoughwatertogoaround.Butthe40consecutivedaysoftrip......

  • 年9月15日中高级口译考试笔试考前提醒 2013年9月15日将迎来秋季上海中高级口译笔试考试,备考的同学们都准备得怎么样了呢?相信现在大家都已经准备充分蓄势待发了吧。小编将为大家带来一些考前的注意事项和温馨提示,希望能够提醒到大家一些细节的问题。复习知......

  • 年9月高级口译考试翻译真题(英译汉) Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sincr......

  • 年9月高口段落听译笔记讲评 1.Owingtotheoverpopulationinurbanareasandthelackofemploymentopportunity,thecrimerateisahugeproblemwearefacedwith.Theproblemofdelinquencyisincreasinglymoreseriousinthisarea.Also,thelackofthetraditional......

  • 年3月高口阅读下半场第一篇原文及解析(新东方版) ThelobbyingcarriedoutbyfoodmanufacturerstoblockaEuropean-widefoodlabellingsystembackedbydoctorsislaidbareinaseriesofprivateemailspublishedtodaybyTheIndependent.Inaflurryofstatementsandpositionpapersto......

  • 高级口译学习笔记:Tourism旅游观光 高级口译学习笔记:Tourism旅游观光一、词汇中国国家旅游局ChinaNationalTourismAdministration中国国际旅行社ChinaInternationalTravelService旅游管理局touristadministrationburear旅行社travelservice/agency旅游......

  • 年9月高口阅读上半场第二篇 NotsolongagoIfoundmyselfincharacteristicallypugnaciousdiscussionwithaseniorhumanrightsfigure.Theissuewasprivacy.Herviewwasthattherewasaninnateandlargelyunchanginghumanneedforprivacy.Myviewwasthatpriva......

  • 高级口译阅读长难句分析之的it用法 It用于强调结构,其强调的部分可以是主语、宾语或副词短语,但不能用这种结构强调动词,例如下面这句:ItwastheMinsterofEducationthatmymotherthrewaneggatyesterday.我母亲昨天是向教育部长扔了一个臭鸡蛋。我们再来看一个......

  • 秋季高口听力下半场总评 201109秋季高口下半场总评NTGF本次NTGF话题较为少见。大意是9.11的恐怖袭击的冲击对社会人的思想的冲击。人可以怎样在变故或者灾难后反思,能够为社会做出改变,而不致手足无措。本文为论文,是高口NTGF的常见题材。主题和......

  • 年秋季上海英语中高级口译考试报名 一、考试日期:2011年9月18日上午:英语高级口译笔试日语中级口译笔试下午:英语中级口译笔试2011年10月6日英语口译基础能力考试(笔试+口试,考场设在上海)2011年10月16日日语高级口译口试(考场设在上海)二、报名办法和报名日期:(......

  • 年秋季上海外语口译证书考试笔试报名通知大纲 2013年秋季上海外语口译证书考试笔试报名的通知2013年秋季上海外语口译笔试网上报名时间为6月19日至6月30日(每天的12:00-24:00)报名网址:上海外语口译证书考试网详细报名信息随后将公布。在上海外语口译证书考试网网上......

  • 年3月高口阅读上半场第一篇原文(新东方版) 阅读第一篇原文出自新闻周刊(NewsWeek),查看原文>>GrowingGreenJobsBewarepoliticianspromisingtoputmillionstoworkinanew'greeneconomy.'Theycan'tdeliver.Thereisnomorefashionableanswertothewoesoftheglobalrece......

  • 年9月高级口译听力答案Sentence Translation SentenceTranslation1.Whenyougotoseeateacheraboutsomethingyoudon’tunderstand,mostteachersaregladlytoexplainthethings.Ofcourse,theywerenotbepleasedtorepeatwhattheysaidinclasstosomeonewhoskippedcla......

  • 年9月高级口译翻译真题、答案(passage translation) 1.Globally,alcoholconsumptionhasincreasedinrecentdecades,withallormostofthatincreaseindevelopingcountries.Thisincreaseisoftenoccurringincountrieswithfewmethodsofprevention,controlortreatment.Therisein......

  • 年9月高级口译段落听译原文 1Owingtotheoverpopulationinurbanareasandthelackofemploymentopportunity,thecrimerateisalsoahugeproblemwearefacedwith.Theproblemofdelinquencyisincreasinglymoreseriousinthisarea.Alsothelackofthetradition......

  • 年3月高级口译上半场阅读理解第三篇原文 TheTruthAboutthePovertyCrisisIt'sofficial:TherearenowmorepoorpeopleinAmericathanatanyothertimeinthe52yearsrecordshavebeenkept.Weknewthatthe2010povertynumbers,releasedbytheCensusBureauonSept.13,weren......

  • 经验介绍:高口口试如何一次通过 本人国贸专业,硕士毕业工作两年了,为维持和促进英语学习,在南京参加了09年三月的高口笔试和五月的口试,均一次通过。为了准备高口,前后学习有7个多月吧,能够顺利一次通过,也出乎我的意料,现在把自己这7个多月的备考经验与广大......

  • 年9月高级口译翻译答案(下半场汉译英) 西塘是一个具有一千多年历史的水乡古镇,保存完好的明清时期建筑群是其他旅游景点所无法相比的。徜徉古镇街头,使人们仿佛置身于一副美丽的水墨画之中。河两岸高耸的粉墙和水中清晰的瓦房倒影,还有那在微风里婆娑摇曳的杨......

  • 年9月高口英译汉原文和答案 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 中高级口译历年翻译题主题汇总分析 中级口译考试历年翻译主题一览时间英→中中→英1997.03中美合作母亲患病1997.09海豚交易会1998.03企业招聘人才培养1998.09英国广播公司深圳机场1999.03广岛集会澳门回归1999.09海伦凯勒浦东机场2000.03信息交流和平与自由20......

  • 年3月高级口译汉译英答案+解析 原文:传统的中国画,不模仿自然,是以表现自然,是以表现心灵舒发性情为主体的意象主义艺术,画中意象与书法中的文字一样,是一种适于书写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传统的程式表现技巧。古代的大师们创造着独......