當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語作文範文 > 有關於惡意誹謗的英語作文

有關於惡意誹謗的英語作文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

英語作文在英語裏是很重要的哦,英語作文其實要提高是很容易的,小編今天給大家帶來的就是優秀的英語作文文章,只要我們多多積累英語成績肯定可以提升,肯定是要多花點時間的,參考一下,有需要的可以收藏起來哦

有關於惡意誹謗的英語作文

  英語優秀文章1

今天我們繼續講在競選活動中時常會聽到的習慣用語。人人知道競選總統需要大筆資金;你得僱傭大批競選工作人員,要租用飛機以供你和手下人員前往各地開展競選,還必需在廣播和電視上花昂貴的廣告宣傳費,更得郵寄不計其數的宣傳材料。而且競選工作還不是一兩個月就能完事的,往往得延續一年甚至一年以上,所以非得有千百萬美元的資金不可。而這筆競選經費的來源大部分是向個人、企業、工會組織以及各種各樣的團體進行不遺餘力的募款工作所得。

美國政府設立了一個機構:聯邦選舉委員會,專門爲募集競選款項制定規則。這個機構的英文名稱是Federal Election Commission。根據Federal Election Commission的規定,競選捐款分爲兩類。

第一類是:hard money。Hard money通常可以解釋爲硬幣,或者硬通貨,但是在競選募款中是指直接歸入某侯選人競選經費的錢。換句話說是直接支持某侯選人的捐款,可稱爲硬性捐款。根據法律,這類捐款的金額限制是每人不超過一千美元,而且務必向聯邦選舉委員會彙報捐款人姓名及捐款金額,有關情況還成爲公開記錄。

還有一類競選捐款稱爲:soft money。Soft money通常可以指紙幣,但是在競選運動中是指不直接給某一候選人,而是給與某政黨的捐款,可以翻譯成軟性捐款。Soft money不受和hard money相同的限制,所以soft money能引進大宗捐款。例如來自著名公司、工會等大型組織的贊助款項,或者像商界巨頭、電影明星之類富豪們的捐款。照道理,軟性捐款是不該資助個別侯選人的,而應當用來支持政黨的總體方針和全黨的活動。我們聽聽貫徹這條規定的具體做法。

例句-1:Hard money can be used to support an individual candidate's campaign, but soft money is not supposed to help individual candidates but instead to support the party. For instance, soft money can be used for TV ads advocating the party platform but cannot ask viewers to vote for any candidate by name.

他說:硬性捐款可以用來支持個別侯選人的競選,但是軟性捐款不得資助個別侯選人,而得用來支持政黨。例如,軟性捐款可用在宣揚黨的施政綱領的電視廣告上,但是這個廣告卻不能點侯選人的名,要求電視觀衆投票選舉他。

話雖如此,硬性和軟性捐款的用途卻還是競選中的焦點問題,因爲競選募款人老是找到規章條例間的縫隙鑽空子,於是有些侯選人大聲呼籲要改革有關競選募款的規定,杜絕漏洞,許多選民也響應他們的呼聲。這個要求改革的熱門問題給競選運動帶來了一些別開生面的景象。我們聽聽是什麼。

例句-2:On the stump in New Hampshire we saw a rare sight: a Republican candidate and a Democratic candidate standing together to pledge they would push for reform and not touch soft money themselves.

他說:在新罕普什爾州的競選活動中我們看到了一個少見的情景:一位共和黨侯選人和一位民主黨侯選人並肩作出保證。他們要促進有關競選經費的改革,而他們本人也決不會碰軟性捐款。

有關Hard money and soft money專款專用的問題其實只觸及了競選經費問題的表層。這個問題相當複雜。一次大選中的總統侯選人的募款總和高達幾億美元。這談何容易,然而募集競選經費卻又至關重要,難怪募款人員時而會抵制不了金錢的誘惑,違反了規章。我們再聽聽有關競選經費還有什麼深埋在表層之下的問題。

例句 -3:The issue of hard and soft money is only scratching the surface of this complicated subject of campaign money. For example, there are rules against accepting soft money from foreign sources, but sometimes the fund raisers don't follow these rules and accept such contributions. The violators whom the Federal Election Commission detects may land in trouble.

他說:硬性和軟性捐款問題還只觸及競選經費這個複雜問題的表面。例如,有規定禁止接受來自外國的軟性捐款,但是募款人員有時卻不遵守這些規定接受了國外的贈款。這些違規的人被聯邦選舉委發現可就麻煩纏身了。

  英語優秀文章2

今天我們還是繼續講在大選年中時常用到的習慣用語。多數參選的侯選人在選戰剛拉開序幕時常常會作承諾。例如,他們會信誓旦旦地保證絕不向競爭對手進行人身攻擊,也決不信口詆譭對手所鼓吹的方針政策。然而在選戰進行到如火如荼的階段,他們卻往往會忘記自己的保證。

這時他們的所作所爲就是我們今天要說的頭兩個習慣用語了。第一個是:low blow。我們聽個例子來體會low blow指什麼樣的手段。這是一名參議員在辯論中指責他的對手歪曲他對全國保健計劃的支持。

例句-1:Sir, that is a real low blow. It's either a deliberate lie or shows you simply don't know much about the whole issue of national health care plan for all Americans.

這位參議員聲稱,對手的指控不是存心撒謊,就是對爲所有美國人提供全國保健計劃這問題缺乏全面的瞭解。

可見他說對手的批評是a real low blow,是信口雌黃的指控。Low blow的出典是拳擊比賽中打擊對方腰部以下的部位。這是違反拳擊賽規則的動作。其實還有一個說法意思雷同:hitting below the belt。Hitting below the belt要是直譯就是擊打褲腰帶以下的部位。換句話說就是low blow,所以剛纔那位參議員還可以這樣說,意思不變:

例句-2:Sir, this is hitting below the belt. It's either a deliberate lie or shows you simply don't know much about the whole issue of national health care plan for all Americans.

還有一個習慣用語也跟low blow有同樣的意思:cheap shot。Cheap shot來自另一種運動:美式足球,或者美式橄欖球。這是動作相當粗放猛烈的運動,在秋天的橄欖球賽季,觀看比賽的球迷們幾乎每個週末都會聽到球賽評論員在說某某球員如何捱了a cheap shot,可能造成腿骨骨折之類的嚴重傷勢。

球員們大約在五十年前創造了cheap shot這個短語,來指比賽中暗算其他球員的粗野犯規行爲。Cheap shot隨即被政界借用,來說陰險毒辣的誹謗。

其實cheap shot還被美國人應用到許多其它方面。例如商界的勾心鬥角、人與人的糾紛、甚至夫婦間的爭執。然而在政界,尤其在正當大選的政壇上,cheap shot往往是指把對手往日的醜聞祕史發掘出來,並有意向新聞界泄漏。

我們要聽的例子說的就是一名正在競選高級公職的侯選人,一天早上意外地看到報紙報道說:查有實據他在大學裏經常吸毒。於是他憤然向記者澄清事實。

例句-3:This is just another cheap shot from my opponent. In college I tried marijuana twice at parties. I didn't like the stuff and it happened 40 years ago.

他說:這只是我對手的又一次惡意中傷。我在大學裏的聚會上確實有兩次試抽過大麻,然而我並不好抽那玩意兒,而且這都是四十年前的事了。

這段話裏的cheap shot意思是惡意誹謗。

剛學的兩個習慣用語都是上不了檯面的卑鄙手段,然而在選戰中更常用的是在場面上取悅大衆的做法。比方說侯選人在大庭廣衆間常會這樣做:glad-hand。Glad-hand是當動詞用的,它的意思是跟人熱情友好地握手。

 我們聽個例子。這是個老經驗的記者在描述一位擅長取悅民衆的政界人士。

例句-4:He's the best! He'll go into a crowd to glad-hand anyone he can reach. They all break into delighted smiles, glad that a famous man actually shook hands with them.

他說:他最行!他會走到人羣中去熱情友好地跟任何夠得着的人握手。這一來人人臉上都展開了笑容。大家都爲自己果真能跟這樣一位名人握手而滿心歡喜。

這裏的glad-hand含義是熱情友好地跟人握手。